#聞氫哥之亂
#文青的英文怎麼說?
☝️先說明一個概念:
語言之間本來就有很多字、詞語是永遠無法翻譯到百分之百正確,因為很多時候這些詞語都是在某個文化現象下被創造出來,不同國家、民族、地區裡的人很少會有完全一樣的文化,創造出來的字當然不會完全一樣囉!
☝️再想一下,「文青」到底是什麼意思?
我自己也曾經自詡為一個文青的人:
滿愛泡在書店裡、買買書、蒐集電影DVD、逛文創市集,週末再去看場表演,當然還要帶粗框眼鏡,希望別人給自己的評價是:哇你好好有文藝氣息呀!
☝️有了這個文藝青年的「形象」後,可以怎麼表達呢?
I’m kind of interested in Susie. What is she like?
(我對Susie滿有好感的耶,她人怎麼樣啊?)
Well, she’s pretty nice. She loves performing arts and works at Eslite Bookstore.
(她喔,不錯啊,她很喜歡表演藝術類的東西,然後在誠品工作。)
Oh wow, she’s an art lover/enthusiast. 🤔
(喔是喔,這麼文青啊🤔。)
通常我們想要形容一個人的時候,會稍微提到他喜歡、常常做的事情,
有了這些描繪,自然而然就能讓別人瞭解他是什麼風格的人。
所以「文青」常常會喜歡文藝類的東西。
He reads a lot of books.
他很喜歡閱讀。
He’s kind of an artsy person.
他滿走藝術文藝路線的。
She’s a music lover/enthusiast.
她熱愛音樂。
She likes to roam around a flea/secondhand/holiday market.
她喜歡逛手作/二手市集。
She loves photography.
她很喜歡攝影。
A: Which one is Kevin?
(哪一個是 Kevin?)
B: That one. In super skinny jeans and a plaid shirt.
(那個,穿緊身牛仔褲和格子襯衫的。)
A: The one with the horn-rimmed glasses?
(戴粗框眼鏡的嗎?)
B: Yeah, that’s him.
(對!)
A: Oh, he’s such a hipster.
(歐~太文青了吧!)
我們也常常用穿著定義「文青」,對吧?(當然,不是一定要這樣穿的!)
Hipster算是最接近「文青」的字,不過美國文化下的hipster畢竟和台灣的hipster還是會有些不同,但是共同點就是,都有比較文藝、非主流的品味。
Do you want to go to Blueprint Cultural & Creative Park? There are lots of great spots for pictures. I can bring my Canon.
(你想不想去藍晒圖文創園區?那裡很好拍耶,我可以帶我的Canon(單眼)去。)
Nah, too hipster. I just want to have an ultimate food tour in Tainan. 🤣
(不要,太文青了。我只想來趟大吃大喝之旅 🤣)
有時候「文青」也被借來當形容詞來用,不算是最正確的用法,但有時候我們也是會說「這件衣服太文青了吧~」英文要這樣借用一下也是可以的。
你學起來了嗎?
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅Susie Woo 戴舒萱,也在其Youtube影片中提到,🇬🇧你懂英式幽默的笑點嗎? 今天的影片我想帶大家一起來看英國人常看的脫口秀 The Graham Norton Show,👂聽懂英國腔同時了解英式幽默的笑點,也幫助你更了解英國文化喔! 🔔 我正在使用的 VPN 服務:Surfshark VPN ► https://bit.ly/2Wh0eKf (...
「susie意思」的推薦目錄:
- 關於susie意思 在 C's English Corner Facebook 的最讚貼文
- 關於susie意思 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於susie意思 在 電影文學希米露 Facebook 的精選貼文
- 關於susie意思 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的精選貼文
- 關於susie意思 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳解答
- 關於susie意思 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳貼文
- 關於susie意思 在 Susie Woo 戴舒萱 - YouTube 的評價
- 關於susie意思 在 歌名:《尖沙咀Susie》 「尖沙咀Susie 駛乜憂兩餐佢老竇勤力 ... 的評價
- 關於susie意思 在 [閒聊] Susie Wolff是威隊的合適人選? PTT推薦FORMULA1 的評價
susie意思 在 Facebook 的最佳貼文
4月1日星期四的下午,重讀施叔青的「愫細怨」。
持續五年仰望著施叔青的背影。雖不能說是透徹,但稍微懂一些。
愫細的同事海倫對她說:「怎麼,又想歸隊了?」海倫把愫細的手重重一握:「總算妳又覺悟了,愫細。」
愫細的同事海倫,在「愫細怨」裡被描寫成一位不需要男人的女將。(對了,女將這詞並非我的解讀,是施叔青確實地寫了。)不需要男人這件事,對愫細來說是「掩飾自我情慾的軟弱之人」。換句話說,女人怎麼可能不需要男人,若有這件事必定是掩飾情慾假裝堅強,假裝自己不需要依靠。
對當時的愫細來說,不需要男人這概念太大膽前衛。
距愫細怨出版近40年,今日再讀又有不同風景。我恍然大悟,愫細,是Susie吧?愫在字典裡是情愫、真情的含義; 而細是精密、微小的意思。Susie又是Susan的變體名字,原意是百合花。百合花花語是「永不磨滅的愛情」。
愫細從美國回到香港,面對外籍丈夫外遇與分居; 接著認識中國印刷商老闆作他的情婦。故事結尾,愫細在沙灘上大嘔吐,卻也沒吐出什麼。
我感到故事主軸並不是Susie,也不是那位美國丈夫或者中國情夫。而是擺盪在美國香港及中國之間,不斷困擾卻也嘔不出什麼道理的困惑。
這周氣溫上升到30度,平時本來不怎麼出汗,但襯衫也濕了。我背著在曼徹斯特機場買的T牌黑色背包,免稅的特價商品。果然黑色很熱。
susie意思 在 電影文學希米露 Facebook 的精選貼文
"My name was Salmon, like the fish; first name, Susie."-- The Lovely Bones, 2009.
《蘇西的世界》是改編自 2002 年由 Alice Sebold 出版的同名原著小說 The Lovely Bones,由《魔戒》的奧斯卡導演 Peter Jackson 以影像詮釋。2009年電影版的《蘇西的世界》,是由當年年僅16歲的 Ronan 主演,呈現受害少女的精神困頓與愛恨交雜的內心掙扎。除了 Ronan 之外,《蘇西的世界》還有 Mark Wahlberg 所飾演的心碎父親、Rachel Weisz 飾演無法面對傷痛只好逃離家庭的母親、以及 Susan Sarandon 飾演思想前衛開放的外婆。無論是導演或是演員,《蘇西的世界》肯定都是一時之選。
Susie 的姓氏 Salmon,意思是鮭魚,即以「鮭魚返鄉」暗示 Susie 對於人間的流連忘返,無法自拔地一直回頭人間的家庭與初戀男孩,而不願意與已經跨界到靈界的東方女孩,進入的靈魂界(或許是天堂)。
《蘇西的世界》原著小說作家 Alice Sebold 之所以會寫出這種驚悚恐怖的少女謀殺分屍故事,因為 Sebold 想完成自己的夢想——分享自己曾經被跟蹤與性侵的悲傷歷史,如此,不僅能夠拯救其他少女,也能救贖自己的心靈。
Sebold 十八歲時受到性侵,身心劇痛,經過多年的時間療癒,才逐漸恢復並走回人群。寫作,即是 Sebold 自我療癒的一種方式,也因此出版過三本小說。Sebold 的第一本名為《幸運》(Lucky, 1999),書名取自她去警局報案時,警察對她說的話:之前有另一名女孩在同一個地方被姦殺,你還能活著,已經很「幸運」了。
當然,《幸運》的「幸運」是種諷刺,因為故事描述的是 Sebold 在大學一年級所經歷的不幸性侵經過,這部是她的自傳式回憶錄。 Sebold 的第二部小說即是《蘇西的世界》(The Lovely Bones, 2002),也就是後來由紐西蘭導演 Jackson 所拍攝的同名電影。
曾經,Sebold 因為受到性侵而身心陷落,嚴重之際,還需要倚賴吸毒解憂,性侵對任何女性來說,絕對是人生中極度痛苦的傷痛與遺憾。倘若憂慮之時,Sebold 沒有透過寫作療癒,而不自覺地朝向自我墮落,生命肯定會有更多的遺憾。但是,她在寫作的過程,揭開自己內心的瘡疤,寫出自己的故事,彌補內心的傷痛,也拯救自己的靈魂。結果,陰暗的人生遺憾,成為作者的人生轉機,讓她創造出獨樹一格的驚悚故事。
讓遺憾轉化為生機,將傷痛轉化為創造,這是很高竿的人生進化,遺憾不在,放下就不遠了。
#另一種鮭魚
#蘇西的世界
#SusieSalmon
susie意思 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的精選貼文
🇬🇧你懂英式幽默的笑點嗎?
今天的影片我想帶大家一起來看英國人常看的脫口秀 The Graham Norton Show,👂聽懂英國腔同時了解英式幽默的笑點,也幫助你更了解英國文化喔!
🔔 我正在使用的 VPN 服務:Surfshark VPN ► https://bit.ly/2Wh0eKf
(現在點擊連結 輸入優惠碼 SUSIEWOO 即可享有 3個月免費試用 以及 1.7折的優惠價喔! 🦈)
🎞️原版脫口秀影片 Try Not To Laugh on The Graham Norton Show | Part Seven ►
https://www.youtube.com/watch?v=vwW7hOE30rs
📣備註。 影片中提到的我們在英國學到 "我們不會成功" 是一個感覺,不是我們的父母這樣教導我們,而我認為可能的原因有:
1. 戰爭,英國長期的歷史中,戰爭造成一定的創傷,老一輩的英國人有很典型的 'stiff upper lip' ,類似控制情緒的意思,尤其面對負面的事情時。
2. 有人會說在過去樂觀且勇敢的人會選擇移居去美國,而留在英國的人相對比較容易擔憂以及孤僻。
📧合作相關訊息請郵寄至 info@susiewoo.com
📌點擊了解更多 Susie 的英文線上課程 ► https://www.susiewoo.com
📌點擊加入 Susie 的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英文討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
►https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#英式幽默 #脫口秀 #英式英文
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/Or44BLnya2s/hqdefault.jpg)
susie意思 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳解答
因為之前待過上海跟台南,我感受許多人們表示尊重與尊敬的文化差異。今天就來分享幾個我觀察到的東西方表尊重的不同方式。
💡我為這部影片我的中文部分道歉,就像許多語言學習者了解的,有時會有感覺說話特別流利的’’好日子’’,也可能會有難以表達任何想表達的意思的’’壞日子’’,希望大家能諒解,並能理解我在影片中想表達的意思!
00:00 開頭
00:08 與人面對面時
01:04 被稱讚的反應
01:30 對長輩的尊重
02:20 用餐禮儀方面
03:23 對方感到自卑或自嘲時的反應
03:44 扶著門讓人先過
04:34 說抱歉和謝謝
04:49 主動的說明過失
05:36 結尾
💡雖然是文化差異,但我了解為何人們會把碗靠近嘴吧喝湯(這樣能減少弄髒衣服的可能!)
🔔如何讓你的英文聽起來更道地更有禮貌 ► https://youtu.be/Mi42nlrrl1o
📌點擊了解更多 Susie 的英文線上課程 ► https://www.susiewoo.com
📌點擊加入 Susie 的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英語討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#文化差異 #尊重 #東西方
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/XlWZKPr6M8g/hqdefault.jpg)
susie意思 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳貼文
📌說英語的時候,你會用 'would' 來取代 'will' 嗎?
關於 'would' 跟 'will' 的差異 @哥倫布 Columbus 有部影片有很詳細的解釋
希望大家可以去看喔!
但我也聽到很多人說用 'would' 聽起來更禮貌,其實不一定喔
所以今天來教大家 'would' 的正確用法以及它代表的意思!
00:00開頭
00:29 加入我的英語線上課程訂閱計畫
00:48 ‘would’ 與假設語氣的關係
01:18 ‘If’ 的第二類條件句
01:51 ‘If’ 的第一類條件句
02:03 第二類條件句的 ’would’ 正確用法
02:15 ‘would ‘ 的禮貌用法
04:01 結尾
** 01:48 如果你非常非常確定隔天會下雨,可以用 ‘第二類條件句‘,但在這個情況比較少見
🔔如何讓你的英文聽起來更道地更有禮貌 ► https://youtu.be/Mi42nlrrl1o
🔔使用英文時要避免去做的幾件大小事 ► https://youtu.be/EXflW99p4zE
📌點擊加入 Susie的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英語討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#假設語氣 #禮貌 #would #will #英語
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/OclatHi0EtA/hqdefault.jpg)
susie意思 在 歌名:《尖沙咀Susie》 「尖沙咀Susie 駛乜憂兩餐佢老竇勤力 ... 的推薦與評價
歌名:《尖沙咀Susie》 「尖沙咀Susie 駛乜憂兩餐佢老竇勤力慣响街市賣鴨蛋」 歌手:許冠傑作曲:許冠傑作詞:許冠傑、黎彼得年份:1980 專輯: ... ... <看更多>
susie意思 在 [閒聊] Susie Wolff是威隊的合適人選? PTT推薦FORMULA1 的推薦與評價
雖然Susie擁有豐富經驗且與威隊關係深遠,但為了避嫌(其丈夫Toto Wolff ... 手機到底怎麼排版才好XD 或許小小郭覺得人走了才搞這齣很不夠意思,所以 ... ... <看更多>
susie意思 在 Susie Woo 戴舒萱 - YouTube 的推薦與評價
嗨大家我是Susie!我旅居過台南與上海喜歡分享不同的文化差異 歡迎與我一起一邊認識英國文化一邊學英語❕▻ www.susiewoo.com. ... <看更多>