《Me me me:世界繞著我轉》
By Phil Smith
政治人物有各種樣貌,或者巨大或者渺小,但對他們所代表的公民來說,最重要的應該是他們的氣質/氣度 (temperament)。幾十年的記者生涯中,我報導了許多不同國家的許多政治人物,有的誇誇其談,有的比較溫和,有的非常自信,有的願意聽取建議。
他們行為中極其重要的是,他們真正關心讓他們上任的人,而且這些公民比其他任何事情都重要。
所以當我看到台北市長日復一日召開記者會,花了許多時間談論他自己時,我看到一個政治人物與他所擔任的職位不一致,也不完全勝任那個工作。
在本應與致命病毒奮戰的記者會上,他花時間來指責那些在網路上指出他的錯誤的個人,還有沒有按照他的意願報導他的行為的當地媒體,這對台北市民是極大的侮辱。
如果他臉皮薄 (thin-skinned) 到不能接受批評,或者因為政治漫畫嘲諷他的缺失而感到不悅,那麼他真的一開始就不應該參與政治。台北在應對病毒方面的工作與全國其他城市相比,在我看來顯然失色,但他似乎認為錯誤在除了他自己之外的所有人,這是一種令人擔憂的不安全感。
攻擊你的批評者,同時將錯誤歸咎於他人,點出明顯的政治弱點和無力應對。 在面臨疫情的困難時期,這令人擔憂。
傲慢地認為自己比工作更重要,這可不是什麼好看的。把政黨放在國家之前的政治人物已經夠糟了,把自己放在人民之前的更糟。
讓我們數一數他下次在記者會上說「我」的次數。
實用單字 thin-skinned
To be thin-skinned is to be sensitive, especially to criticism and slights. Thin-skinned people are quick to take offense.
原文部落格連結:https://daysmumbai.blogspot.com/2021/06/me-me-me.html
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅GrindelBergRecipe,也在其Youtube影片中提到,欧風菓子グリンデルベルグ 門林オーナーシェフが伝授する美味しいスイーツレシピです。皆さんチャレンジしてみてください! 詳しいレシピはホームページをご覧ください。 http://www.grindelberg.co.jp/recipepdf/recipe200607a.pdf 【Easy plea...
thin-skinned 在 EZ Talk Facebook 的最佳解答
#EZTALK #你不知道的美國大小事
#圖片問題提示_跟星鑑迷航記StarTrek有關
#dish跟plate在英國是不同東西
🇺🇸美國生活諺語:dish篇🍽
1⃣ a dish (though it's a bit old-fashioned)
2⃣ Revenge is a dish best served cold
3⃣ dish it out; sb. can dish it out, but not take it
4⃣ dish the dirt (on); dish on
--
When we say “wash the dishes,” we mean all the tableware, and even the silverware. But in English, whereas plates are usually used to eat from, dishes, which are flatter than bowls, and not as flat as plates (and sometimes have lids), are used to serve or cook food. And a dish can also refer to the food that is served in the dish. Now let’s learn some other dish-related idioms!
我們知道 wash the dishes「洗碗」是泛指洗所有的餐具,即使是銀製餐具也算在內。但是在英國,plate跟dish則是兩種不同的東西,plate 是進餐時用的淺盤,而 dish 則是比碗淺但比 plate 深的深盤(有時還附蓋子),通常是裝盛菜餚出餐或烹煮食物用。dish 也可以指該道菜。說完了,接下來就來介紹跟 dish 一字有關的諺語吧。
You know that a serving of food can be called a dish, but what if you 1⃣call a person a dish? It means they’re sexy and attractive. This expression, which sounds a little old-fashioned these days, likely has it’s origins in comparing a person to a delicious dish of food. Ex: Wow, she’s gorgeous—what a dish!
你知道一道菜可以用 a dish 稱之,但你叫一個人a dish又是怎麼回事?其實是說那個人性感吸引力十足,「是你的菜」。儘管這個表達放在現在已經有點過時,就跟拿一道菜來比喻一個人一樣過氣。如:Wow, she’s gorgeous—what a dish!(哇,那個妹有夠正的──是天菜。)
Besides food, what else can be served on dishes? Revenge! Have you ever heard the proverb, 2⃣“Revenge is a dish best served cold”? It means that revenge is most satisfying when one takes the time to plan it carefully and carry it out when your enemy least suspects it, rather than immediately after one is wronged. This expression has existed for hundreds of years, but it was made popular when it appeared in the 1982 movie, Star Trek II, the Wrath of Khan. Ex: A: How can you let him get away with treating you like that? B: I won’t, but revenge is a dish best served cold.
除了食物,還有什麼可以裝在盤子上?仇恨!你有聽過俗語「君子報仇三年不晚」(Revenge is a dish best served cold)嗎?指與其立即復仇,花時間慢慢計畫再實行,讓敵人放下戒心之後再復仇,這樣會更令人滿足。1982年電影《星艦迷航記2: 星戰大怒吼》讓這個存在已經好幾百年的老俗語再次流行起來。如:A: How can you let him get away with treating you like that? 你怎麼能忍受他這樣對待你? B: I won’t, but revenge is a dish best served cold. 我不會繼續忍下去的,但是君子報仇三年不晚。
As a verb, dish means “to serve,” and is the basis of a number of expressions. To 3⃣“dish it out” means to criticize or insult, and is often used in the idiom, “sb. can dish it out, but not take it,” which is used to describe people who are quick to criticize others, but can’t take criticism themselves. Ex: A: I didn’t realize that Karen was so thin-skinned. B: Yeah. She can dish it out, but she can’t take it.
dish當動詞指「上菜」,也延伸出好幾種諺語用法。dish it out指「批評,侮辱」,常出現在sb. can dish it out, but not take it.這個諺語中,指「愛批評他人卻批評不得的人」。如:A: I didn’t realize that Karen was so thin-skinned. 我不明白為什麼凱倫會這麼膚淺。B: Yeah. She can dish it out, but she can’t take it.是啊,她愛批評別人,但見不得別人批評她。
Another idiom with dish as a verb is 4⃣“dish the dirt (on),” which means to gossip about someone or something. Ex: Let’s sit down, have a drink and dish the dirt. The expression “dish on” also has the same meaning. Ex: Why are you always dishing on Patricia?
另一個dish當動詞的諺語是dish the dirt on,指「八卦某事或某人」。如Let’s sit down, have a drink and dish the dirt.(咱們坐下來喝杯茶聊八卦吧。)也可以用dish on表示:Why are you always dishing on Patricia?(為什麼你總是在八卦派翠西亞?)
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
thin-skinned 在 mrbrown Facebook 的最佳貼文
Q: What do rich thin-skinned politicians with powerful lawyers like to wear to parties?
A: The Defamation Suit.
thin-skinned 在 GrindelBergRecipe Youtube 的精選貼文
欧風菓子グリンデルベルグ 門林オーナーシェフが伝授する美味しいスイーツレシピです。皆さんチャレンジしてみてください!
詳しいレシピはホームページをご覧ください。
http://www.grindelberg.co.jp/recipepdf/recipe200607a.pdf
【Easy pleasure Cooking】
Thin-skinned flat lemon Jelly
■Yogurt jelly
NGREDIENTS
plain yogurt : 200 g (7 oz)
water : 20 cc (0.68 fl oz)
milk : 120 cc (4.08 fl oz)
Cointreau : 5 cc (0.17 fl oz)
sugar : 40 g (1.4 oz)
orange : 2/1
gelatin powder : 4 g (0.14 oz
■Thin-skinned flat lemon Jelly
INGREDIENTS
fresh squeezed orange juice : 30 cc (1.02 fl oz)
Cointreau : 5 cc (0.17 fl oz)
water : 144 cc (4.896 fl oz)
small blueberry : 12
sugar : 14 g (0.49 oz)
raspberry : 12
gelatin powder : 6 g (0.21 oz)
chervil : to taste
water : 30 cc (1.02 fl oz)