為什麼叫大滿貫(Grand Slam)?
Grand slam直譯過來是巨大的聲響,據說這個詞最早出自18世紀一種名叫「Boston」類似橋牌的撲克牌遊戲中。在Boston裡,grand slam是形容一位玩家贏得了單局全部13墩牌。
Grand slam第一次被用在網球運動是在1933年,美聯社(Associated Press)的運動編輯古爾德(Alan Gould)在爲The Fresno Bee報紙撰寫的文章中寫道:
「傑克.克勞福德(Jack Crawford)已經拿下過澳網、法網和英網的單打冠軍,明天下午他將在美網冠軍決賽面對佛瑞德.派瑞(Fred Perry),爭取成為網球史上第一個grand slam。」
不過,克勞福德後來輸給了派瑞,沒能成為網球史上的第一個grand slam。
5年後,1938年,澳洲網球選手唐納.布吉(Donald Budge)在當年拿下了四大賽事全部的男子單打冠軍,創下歷史。美國專欄作家丹齊克(Allison Danzig)也再度將這個出自撲克牌遊戲中的grand slam,用來形容布吉非凡的成就。Grand slam開始在網球運動中使用。
你應該發現了,grand slam的用法一開始指的是「人」 - 在同一年中贏得了四大賽事的冠軍選手。說到運動場上的grand slam,第一個人其實是美國高爾夫球選手巴比.瓊斯(Bobby Jones),瓊斯在1930年那一年贏得了高爾夫球四大賽全部冠軍。
現在,grand slam也被用作指「事」。比如,溫布頓是四大滿貫賽事之一(Wimbledon is one of the four Grand Slam tennis tournaments)。在棒球運動中,grand slam是指滿壘時打出的全壘打,也就是滿貫全壘打,可以說grand slam或是grand slam home run。
以grand slam為基礎,後來也延伸出,生涯大滿貫(career grand slam)、包括奧運冠軍的生涯金滿貫(golden grand slam)、包括奧運與年終冠軍的超級大滿貫(super slam)、四分之三滿貫(three-quarter slam)等等。
在中文裡將grand slam翻譯成「大滿貫」,據說是借用自麻將裡的術語,指的也是類似全贏的意思。
「滿貫」這個詞很早就有,可以在西元前200多年的《韓非子》看到。「貫」是古時候穿錢幣的繩子,穿滿了錢的繩子,「滿貫」指的是達到了極限的意思。
以上就是關於grand slam的由來,恭喜我們一起又收穫了一點網球風景。
--------------------------------
圖:
這次與breakpoint合作推出的「滿貫獵人」〈Grand Slam hunter〉聯名T恤,由澳網的淺藍色,法網的紅色,溫布頓的綠色,以及美網的深藍色組成一座網球場,象徵四大滿貫賽事,滿貫獵人,展現我們對大滿貫賽事的渴望,也是追求卓越挑戰極限的自我鼓勵。
支持我們,購買連結在留言區,多件折扣持續中。
* 我們會將淨利的20%作為基金,存錢辦免費的「受傷後的網球課」(簡介也在留言區)。也歡迎私訊贊助討論,希望能更快開成課一起學習。
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
tournaments翻譯 在 SoBaDRush Facebook 的最佳貼文
【大家都很關心的AlphaGo挑戰星海新聞】
其實歐美和韓國媒體本身也都很關心~因此訪問了Flash和Boxer這兩位最具代表性的星海玩家,要先說明這裡講的星海是星海一代而非二代喔;
教主Flash表示:
"Honestly I think I can win. The difference with Baduk(Go) is both sides play in a state where you don't know what's happening, and you collect information—I think that point is a bit different."
簡短翻譯:老實說,我覺得我會贏.........(好像太簡短了),圍棋跟星海完全不同,星海你需要偵查且你不會知道隨時會發生甚麼事情。
人類皇帝Boxer表示:
"I don't know how smart [AlphaGo] is, but even if it can win in Baduk(Go), it can't beat humans in StarCraft."
我不知道AlphaGo有多聰明,但哥可不覺得他能夠在星海爭霸上擊敗人類
"It would be a mistake to think artificial intelligence could beat humans in StarCraft. StarCraft is a game where situational strategy is far more important than in Baduk, so it's an area where AI cannot catch up."
認為人工智慧能在星海上擊敗人類是錯的,星海的情境策略遠比圍棋來的重要,而這塊領域AI仍無法追上人類。
"There are many variables in StarCraft, such as scouting, obviously, as well as maps, racial balance, micro, mind-games, etc."
星海爭霸有更多的變數,如偵查、地圖差異、種族平衡(我個人覺得這邊比較像在表達每個種族對不同種族都有不同戰術選擇,而不是在說平衡性XDDD)、微操作、心機....等等
"Even if countless data is inputted and studied by the AI so it has some degree of instinct, it won't reach pro level."
即使有無數的數據給AI研究,他仍然不可能達到職業選手這樣的水準
"If such an offer comes in the future, I'll gladly accept."
如果未來這件事情成真(Alpha要挑戰星海選手),我很樂意接受挑戰(霸氣宣言來啦!!!)
"Even if it has studied all of the many strategies I've used, I'll go at it with an unstoppable strategy I've prepared."
就算Alpha研究了我所有曾用過的戰術,我仍準備一個無法抵擋的戰術來打爆他
"Competing in a few StarCraft tournaments nowadays, I felt that this is where my roots are. It's exciting just thinking about facing a machine as mankind's representative."
在星海一賽事已經很少的今天,我仍然認為星海一才是我的根,我非常的興奮如果有機會做為人類的代表去對抗AlphaGo。
-------------------------------------------------------------------------------
包哥不愧是包哥!這年齡了還敢嗆聲~Nice!引頸期盼這天到來!
(如果有翻譯錯誤請跟我說XD)
(文章來源:TeamLiquid:
http://www.teamliquid.net/…/505707-boxer-alphago-wont-beat-…)
tournaments翻譯 在 【Apex精華】熟悉的Mother F*cker最對味!TSM新進隊員迎接 ... 的推薦與評價
... <看更多>