左邊的功能全部翻譯成中文後反而都看不太懂可否比照內頁的title部分ex: 文字排版(Typography) 來做顯示,不然要一個一個點進去才知道再說甚麼. ... <看更多>
Search
Search
左邊的功能全部翻譯成中文後反而都看不太懂可否比照內頁的title部分ex: 文字排版(Typography) 來做顯示,不然要一個一個點進去才知道再說甚麼. ... <看更多>
學英文 · 1.That's a touchy issue! 這是個辣手得問題! · 2. We'll discuss it later! 回頭再說吧! · 3. You can't miss it! 你不可能找不到的! ... <看更多>
... <看更多>
請教"Team Issue"英文的意思? - 看到很多廠牌都有使用"Team Issue"來當商品名稱,所代表是否有其他意思,不然小弟以小學英文能力,來看字面上的意思, ... ... <看更多>