大家知道為什麼日本人在吃完飯後,會講「ご馳走様でした」嗎? 其實「馳走(ちそう)」原本的意思就是「準備飯菜給客人吃」,不過在古時候的日本,要準備一頓豐盛的 ... ... <看更多>
Search
Search
大家知道為什麼日本人在吃完飯後,會講「ご馳走様でした」嗎? 其實「馳走(ちそう)」原本的意思就是「準備飯菜給客人吃」,不過在古時候的日本,要準備一頓豐盛的 ... ... <看更多>
【日語教室】「ごちそうさま」不是「吃飽了」!?/「ごちそう○○○」是「請你吃飯」【Hiroto的日語なるほど研究室】. ... <看更多>
「ごちそうさまでした。」中文:(吃完飯的時候使用)多謝款待、謝謝招待。日文:(ご飯を食べた後に使います),食事を用意してくれてありがとう ... ... <看更多>
“Gochisousama deshita” (御馳走様でした) and “Gochisou sama” (御馳走様) also mean “Thank you for the meal/feast” but are said after eating. ... <看更多>