【這個日文漢字是什麼意思39】
心中
日文的『心中』,中文表示“一起自殺、殉情”。
例:
ロミオとジュリエットは結婚できなかったので心中した。
/羅密歐與茱麗葉因無法結合而雙雙殉情。
育児に疲れ果てて、子供とともに無理心中を遂げた。
/因無力撫養小孩,而帶他們共赴黃泉。
※※※※※※※※※※※※※※※※
中文的『心中』,是“內心、心裡”的意思。
例:
你們誰是米蟲,我心中有數。
誰が給料泥棒なのか、心ではよく分かっている。
各位同學在學日文時,對於不確定的字應該要多翻字典,才不會搞錯意思
#日本語
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅SenzaACappella,也在其Youtube影片中提到,(日劇《UNNATURAL》主題曲,原唱:米津玄師) 幾個月前我們去日本參與一個音樂祭時拍了個MV,也是我們第一次唱日文cover。但回來後我們後製工作一直提不起勁,而做好了都遲遲沒有post出來。直至今天跟朋友說起這首歌曲的意思。 米津玄師接下日劇《Unnatural》邀請寫歌時,適逢爺爺離世...
「とともに 中文 意思」的推薦目錄:
- 關於とともに 中文 意思 在 易老師の日本語說文解字 Facebook 的精選貼文
- 關於とともに 中文 意思 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳貼文
- 關於とともに 中文 意思 在 小金魚的人生實驗室 Facebook 的最讚貼文
- 關於とともに 中文 意思 在 SenzaACappella Youtube 的最佳解答
- 關於とともに 中文 意思 在 [文法] 代表に選ばれなくて悔しい- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於とともに 中文 意思 在 【日語文法教學】 「とともに」 四種用法!? 簡單説明日語 ... 的評價
- 關於とともに 中文 意思 在 音速語言學習(日語) - 「快速複習N1N2文法!」 明天就是日文 ... 的評價
- 關於とともに 中文 意思 在 わざわざ中文意思的推薦與評價,FACEBOOK、PTT、DCARD 的評價
- 關於とともに 中文 意思 在 わざわざ中文意思的推薦與評價,FACEBOOK、PTT、DCARD 的評價
- 關於とともに 中文 意思 在 わざわざ中文意思的推薦與評價,FACEBOOK、PTT、DCARD 的評價
とともに 中文 意思 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳貼文
「快速複習N1N2文法!」
日文檢定進入倒數了〜
為了幫助大家考前快速記憶和複習,我們彙整了「N1N2」常出現的文法,以「加法口訣」的形式整理在下方
.
看過音速官網教學文章的人,應該對這種記憶方式不陌生~
將這篇貼文存在手機裡,應考前複習一下文法,就會有很大的幫助喔!
.
範例:
つまり:也就是說
すなわち:「つまり」+文章用法,中文「也就是說」
.
以下每項文法,音速官網都有詳細教學文章,只要Google「文法句型 音速」就可以找到教學,例如「それにしても 音速」、「からには 音速」這樣~
.
-----分隔線-----
.
⭐ それというのも:
「そして」+找理由,中文「那也是因為~」
⭐ それとも:
「か」+正式,中文「或者」
⭐ それなのに:
「のに」+連接句子,中文「明明~但是~」
⭐ それにもかかわらず:
「のに」+文章用語,中文「即使如此~」
⭐ それにしては:
「のに」+出乎意料,中文「明明是~但是卻~!」
⭐ それにしても:
「のに」+反駁,中文「話雖如此,可是~」
.
.
📘 からといって:
「〜けど」+責備,中文「雖説如此~但是」
📘 からには:
原因理由「から」+強烈決心,中文「既然都已經~」
📘 からいえば/からいうと:
從「から」+「言うと」,中文「從~來説~」
📘 からして:
「も」+舉例,中文「連~都~」
📘 からこそ:
原因理由「から」+強烈肯定,中文「正因為~」
.
.
📗 だけでなく:
「だけ」+否定,中文「不只是~」
📗 だけあって:
「だけ」+稱讚,中文「真不愧是~」
📗 ただ~だけだ:
「だけ」+強調,中文「僅僅只有~」
📗 だけの:
「ぐらい」+文章用語,中文「和~相同、和~一樣多」
.
.
📕 だ/です+もの:
「だ」+主張,中文「就是~啊!」
📕 句尾+もん:
「だ」+撒嬌,中文「~嘛!」
📕 句尾+ものか:
「か」+強烈反問,中文「怎麼能~!怎麼可以~!」
📕 句子+ものの:
「のに」+文章語,中文「然而~」
.
.
📔 〜たばかりだ:
「〜た」+短時間,中文「剛剛~」
📔 ばかりでなく:
「ばかり」+否定,中文「不只是~」
📔 ばかりか:
「ばかりでなく」+生硬,中文「不只是~、不盡是~」
📔 ばかりに:
「から」+不好的結果,中文「就只是因為~」
.
.
📒 ~という~:
「全部」+文章用語,中文「所有的~」
📒 というものだ:
「だ」+主觀情緒判斷,中文「這就是~!」
📒 ということだ:
「だ」+解説客觀事實,中文「也就是説~」
📒 というものではない:
「ではない」+連接句子,中文「並不是~」
.
.
🔖 といった:
「など」+文章正式,中文「~等等的」
🔖 これといった:
「特別な」+文章語,中文「特別的、特殊的」
🔖 というと/といえば:
「という」+假設,中文「説到~的話」
🔖 という風に:
「ように」+口語,中文「像~一樣」
.
.
🖥 ~たところ:
「たら」+文章語,中文「~之後」
🖥 ~たところで:
「〜ても」+文章語,中文「即使~」
🖥 ところを:
「時に」+礼儀,中文「在~的時候」
🖥 ところまで:
「程度」+和語,中文「到了~的地步」
🖥 どころか:
「〜ない」+強調,中文「別説~就連~」
.
.
🏷 ことはない:
「必要がない」+口語,中文「沒有必要、不需要~」
🏷 ことになっている:
「だ」+規定,中文「規定~」
🏷 ことか:
「か」+強烈反問,中文「到底~!?」
🏷 ことだ:
「なさい」+建議,中文「你要~你必須~」
🏷 ないことはない:
「雙重否定」=「肯定」,中文「也不是不會~」
.
.
⭐ わけだ:
「だ」+客觀條件。相當於中文的「照理説~」
⭐ わけがない:
「ない」+客觀條件。相當於中文的「沒有可能~」
⭐ わけではない:
「わけ」+否定。相當於中文的「不一定~」
⭐ わけにはいかない:
「ない」+道義。相當於中文的「不行~」
.
.
📘 〜として:
相當於中文的「身為~、做為~」
📘 〜とともに:
「共同で/同じ」,相當於中文的「和~一同、和~同樣」
📘 〜と一緒に:
「〜とともに」+口語,相當於中文的「和~一起」
📘 〜に従って:
「〜ば〜ほど」+簡短,相當於中文的「隨著~」
📘 〜につれて:
「〜に従って」+文章語,相當於中文的「隨著~」
.
.
📗 〜において:
地點的「で」+文章語,相當於中文的「於~」
📗 〜に応じて:
「〜によって」+文章語,相當於中文的「按照~」
📗 〜にかわって:
「〜ではなく」+代替,相當於中文的「代替~」
📗 〜に比べて:
「より」+文章語,相當於中文的「和~比較起來」
.
.
📕 〜によって:
相當於中文的「依據某項基準~、根據~」
📕 〜によると:
相當於中文的「聽~説~」,表示有明確的消息來源
📕 〜について:
相當於中文的「關於~」
📕 〜に対して:
表示對象的「に」+加強語氣,相當於中文的「對於~」
📕 〜にとって:
相當於中文的「對~來説」,表示站在某人的立場上
.
.
📔 〜に加えて:
「〜だけでなく」+文章語,相當於中文的「除了~還有~」
📔 〜に沿って:
按照字面解釋,相當於中文的「沿著~」
📔 〜に反して:
按照字面解釋,相當於中文的「違反~、相反~」
📔 〜に基づいて:
按照字面解釋,相當於中文的「基於~」
📔 〜にわたって:
表示大範圍的時間地點,相當於中文的「廣達~、長達~」
.
.
📒 〜に即して:
按照事實或規則一五一十進行,相當於中文的「按照~」
📒 〜によって:
以某項事實為基準,或是當做手段,相當於中文的「依據~」
📒 〜に基づいて:
以某項事實為基礎,相當於中文的「基於~、以~為基礎」
📒 〜に照らして:
將某事物當作參照對象,相當於中文的「參照~」
📒 〜に沿って:
沿著某事物進行動作,相當於中文的「沿著~」
📒 〜に応じて:
隨機應變進行動作,相當於中文的「對應~」
.
.
🔖 〜を中心に:
按照字面解釋,相當於中文的「以~為中心」
🔖 〜を問わず:
「関係ない」+文章語,相當於中文的「不問~、不論~」
🔖 〜をはじめ:
按照字面解釋,相當於中文的「以~為初、以~為首」
🔖 〜をもとに:
「〜に基づいて」+口語,相當於中文的「以~作為基礎」
🔖 〜をこめて:
接續「表示情緒反應的字彙」,相當於中文的「投入~、充滿~」
.
.
🖥 〜ついでに:
表示順便做什麼事情,相當於中文的「順便~」
🖥 〜がてら:
「〜と思って+動作」,相當於中文的「就當作是~」
🖥 〜をきっかけに:
表示從事某事情的關鍵,相當於中文的「以~為契機」
🖥 〜を契機に:
「〜をきっかけに」+文章語,相當於中文的「以~為契機」
🖥 〜を通して:
「〜を使って」,相當於中文的「透過~」
🖥 〜を通じて:
相當於中文的「通過~」
.
.
🏷 〜上に:
「〜に加えて」+口語,
相當於中文的「在此之上~、不只~還有~」
🏷 〜上は、〜以上:
「〜から」+加強語氣,相當於中文的「既然都~」
🏷 〜上で:
「〜てから」+判斷,相當於中文的「~之後」
🏷 〜間に:
按照字面解釋,相當於中文的「在~的期間、在~的時候」
🏷 〜うちに:
「〜ときに」+限定時間,相當於中文的「趁~的時候」
.
.
📋 ~くらい:
表示狀態、輕微的程度,相當於中文的「就像是~」
📋 ~おかげで:
「~の関係で」+恩惠,相當於中文的「託~的福」
📋 ~せいで:
「~の関係で」+責怪,相當於中文的「都是~害的」
📋 ~最中に:
「~ときに」+強烈語氣,相當於中文的「正當~的時候」
📋 ~途中:
按照字面意思,相當於中文的「在~途中、~中途」
.
.
#之後會有N3N4文法複習喔
とともに 中文 意思 在 小金魚的人生實驗室 Facebook 的最讚貼文
#我們的讀書會登上了日本作者的blog啦 #用這場讀書會說明如何建立弱連結
《なんと台湾で第1位に!ファンの方と交流会!無料は10月末まで!》
昨天是我舉辦的第二場讀書會:《#突破同溫層的社群人脈學》,我們跨海邀請了日本的原作者 #平野敦士カール Carl Atsushi HIRANO與我們分享30分鐘, Sandy's Recruitment note即時翻譯,Vivian完美拍照紀錄,今天看到了Sandy的po文,我想,我知道如何用實例說明了。
這場讀書會我很需要謝謝Sandy以及Vivian,我會用這本書提到以及過去我所學到的內容,分享這段弱連結是如何串起來的。
▌#開始弱連結:#所有的第一次的弱連結都是靠主動認識
我為什麼認識Sandy?因為我在誠品買了《#2030轉職地圖》,我實在是太喜歡了,因此我搜尋到了她的粉絲團,看到她在 共煮生活實驗室 Co-cooking Lab有活動,我馬上報名參加,這是我認識她的起源。
我如何認識Vivian?Vivian從 江湖人稱S姐那裡知道了Sandy,於是LinkedIn上私訊Sandy,Sandy請她來跟我諮詢,這是我們認識的起源。(謝謝S姊串連起了我們)
▌#二次弱連結:#我能提供什麼服務
這在我們的讀書會裡面有說到,提供包含了「轉介」、「能力」、「諮詢」等等,我提供給Sandy 服務按照這個邏輯來說是:「辦了一場讀書會,賣了50本書。 」
這是在弱連結裡很重要的,所有的認識都只是「點」跟「點」之間連結成「線」,但是這個線是否穩固,是要後續的持續付出與維護的。
因此,你也可以展示出你可以提供的內容,例如,Sandy是精通中、日、英的三國語言人才。
亞洲人很容易在這塊害羞,覺得自己沒有什麼好說的,或是不好意思露出自己的能力,或是覺得要很強才能說出口,這會讓自己錯失很多的機會,因此,我們才在讀書會練習說出自己可以提供的服務。
▌#強化弱連結:#尋求協助
如果你有展示出你能提供的服務,他人可能會想到你,例如,當時,我在拿到日本作者的5分鐘介紹時,我第一個想到可以翻譯的人,就是Sandy。不是說我身邊沒有第二個會日文翻譯的人,而是展示出「絕對可以勝任的日文能力的人」,還真的想不到除了Sandy之外第二個人。
我就是因為這樣而跟Sandy尋求協助,可能會被拒絕,但是無所謂啊~重點不是拒絕,而是你如何找到身邊適合的人並且尋求幫助。
▌#鞏固弱連結:#回饋
有參加週日讀書會的人應該都覺得很值回票價,因為,這場讀書會出動了日本作者跨海分享30分鐘、Sandy 一個半小時的工作坊、加上我的30分鐘分享,算起來,我是這場讀書會佔據最少part的人,哈哈哈哈。
為什麼Sandy會出現在這場讀書會呢?因為她說她為了回饋我幫她辦了一場讀書會,又為什麼會由Sandy分享30分鐘呢?因為前一天在台中Sandy也分享了類似的事情,因此,她提議要把讀書會直接升等為工作坊。這是她的回饋,完全出乎我意料之外的回饋。
而這樣的一次又一次的合作,讓關係讓我們更靠近,這其實是人與人之間最簡單的互動,可是在現在卻很難。因為,我們被「弱連結」、「同溫層」這類型的字眼所迷惘了,其實,仔細想想,就是這麼簡單的道理。
▌#我又是如何認識日本作者
其實,這沒有什麼秘密。
一開始,是寫了一篇讀書心得,然後我找到了作者的粉絲團,並且私訊他,那時候我的粉絲團剛建立好,才幾百個讚,但我還是把那篇貼文的連結傳給他,獲得了他的轉發。
這其實是我很常做的事情,親自跟作者說我真的很喜歡他的書,並且說明這本書帶給我的啟發,台灣的作者、美國的作者、日本的作者我都做過,中文不行,可以說英文。
你說,可是你的英文不好。親愛的,那不是重點,重點是你的收穫,沒有人真的介意你的英文的,至少我至今沒有被任何一個作者糾正過英文文法,連美國作者都沒有,這不是代表我的英文很好,其實沒有很好,但是表現出你的心意是這件事中最重要的,「英文」只是一個媒介。
後來要辦這場讀書會的時候,我寫了訊息跟他說,他很開心,我問他說,能不能錄製一段招呼影片,他說ok,而這個idea是誰給我的呢?是我的一個好朋友Lu( 非誠勿擾快速約會),他之前舉辦讀書會的時候,也做過同樣的事情。
這就是我找Sandy的起源,我需要有人幫我翻譯,不然我可是只聽得懂一開始的「你好」啊哈哈哈哈。
後來,Sandy說,要不要call out找作者Say個Hi,我覺得這個主意很好,於是我跟作者說,但是作者說他有會議。
我說,沒關係,我們會把讀書會的照片傳送他。後來,他再度回我,說他把會議改時間了,他可以用ZOOM跟我們分享,我一直以為是5分鐘,因為我一直以來都是說5分鐘就好。
結果,作者分享了整整30分鐘,而且還當場跟大家一起互動,真的是非常的親切,不僅如此,他還準備了很多的資料,甚至是幫我們開了一個專門分享的FB社團,這完全是我意料之外的事情。
▌#書裡的是知識,#書外的是實作
很多時候,我們會覺得自己好像沒什麼,可是,任何的事情都是靠一點一點累積,我在讀書會舉過一個例子,我們都是一個車站,弱連結把大家連結起來,變成一個捷運地圖,書裡的知識告訴我們如何建構我們的人脈圖,但是,實際還是必須靠我們自己去實作與執行。
其實,我們都會覺得自己渺小,例如我也會。我也會覺得自己有不足的地方,需要更好的地方(例如讀書會的技術問題就很困擾我),但是,我知道,我們必須要開始累積
週一的晚上,與你分享,這奇妙的串連。
#2020年小金魚的日更200篇挑戰 #DAY140
附上blog的原文擷取:
今回はファンの方からFacebookで突然メールが来て当初ビデオ動画を作って
送ることにしたのですがZoomで少しだけ挨拶してほしいといわれて
参加しましたが30分も話してしまいました (笑)
特に面白かったのは あなたの夢は何ですか? と聞いたら
ガンダムを見たい とか 40歳でリアイヤーしてずっと寝ていたい とか
の声があって 日本が好き!という国民性とともに やはり 大変な競争社会でもあると
いう感想を持ちました 嬉しいですね!
とともに 中文 意思 在 SenzaACappella Youtube 的最佳解答
(日劇《UNNATURAL》主題曲,原唱:米津玄師)
幾個月前我們去日本參與一個音樂祭時拍了個MV,也是我們第一次唱日文cover。但回來後我們後製工作一直提不起勁,而做好了都遲遲沒有post出來。直至今天跟朋友說起這首歌曲的意思。
米津玄師接下日劇《Unnatural》邀請寫歌時,適逢爺爺離世,他以檸檬比喻生命,儘管有酸澀,卻也顏色鮮豔和散發香氣,藉此勉勵生者要繼續向前,好好生活下去。「即使你的逝去令我苦痛,即使你的離去令我悲傷;但我仍愛著關於你的一切。」
悲傷很沈重,但請記住你不是孤單的,我們一起努力撐下去。
----------------
作曲/作詞 Composing & Lyrics:米津玄師
無伴奏合唱編曲 A Cappella Arrangement:Peace @ SENZA
錄音 Recording:Peace & King @ SENZA
混音 Editing & Mixing:King @ SENZA
拍攝 Videography:Miri & Peace @ SENZA
影片剪接 Video Editing:Peace @ SENZA
----------------
Lyrics 歌詞
夢ならばどれほどよかったでしょう
yume na ra ba do re ho do yo katta de syou
如果是場夢該有多好
未だにあなたのことを夢にみる
imada ni a na ta no ko to wo yume ni mi ru
至今仍會不時夢見你
忘れた物を取りに帰るように
wasure ta mono wo tori ni kaeru yo u ni
就像要取回遺忘的東西
古びた思い出の埃を払う
furubi ta omoide no hokori wo harau
將陳舊回憶上的灰塵拂去
戻らない幸せがあることを
modorana i shiawase ga a ru ko to wo
有些幸福一去不復返
最後にあなたが教えてくれた
saigo ni a na ta ga oshie te ku re ta
這是最後你教會我的
言えずに隠してた昏い過去も
ie zu ni kakushi te ta kurai kako mo
隱藏起來沒說出口的晦暗過去
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
a na ta ga i na kya eien ni kurai ma ma
沒有了你也將永遠黑暗
きっともうこれ以上 傷つくことなど
kitto mo u ko re ijyou kizu tsu ku ko to na do
我知道今後一定
ありはしないとわかっている
a ri wa shi na i to wa katte i ru
沒有比這更傷人的了
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
a no hi no kanashi mi sa e a no hi no kurushi mi sa e
那些日子的悲傷 那些日子的痛苦
そのすべてを愛してた あなたとともに
so no su be te wo ai shi te ta a na ta to to mo ni
我全都深愛著 連你一起
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
mune ni nokori hanare na i nigai remon no nioi
殘留胸中消散不去 苦澀檸檬的氣味
雨が降り止むまでは帰れない
ame ga furi yamu ma de wa kaere na i
在雨停歇前無法回去
今でもあなたはわたしの光
ima de mo a na ta wa wa ta shi no hikari
如今你依然是我的光
暗闇であなたの背をなぞった
kurayami de a na ta no se wo na zotta
曾在黑暗中描摹你的背
その輪郭を鮮明に覚えている
so no rinkaku wo senmei ni oboe te i ru
那輪廓我仍然記憶鮮明
受け止めきれないものと出会うたび
uke tome ki re na i mo no to deau ta bi
每當遇見無法接受的事物
溢れてやまないのは涙だけ
afure te ya ma na i no wa namida da ke
便只有眼淚不住滿溢
何をしていたの 何を見ていたの
nani wo shi te i ta no nani wo mite i ta no
你做了些什麼 你看見了些什麼
わたしの知らない横顔で
wa ta shi no shirana i yoko gao de
用我所不知道的另一種表情
どこかであなたが今 わたしと同じ様な
do ko ka de a na ta ga ima wa ta shi to onaji you na
如果你此刻也在某處 和我一樣
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
namida ni ku re sabishi sa no naka ni i ru na ra
淚眼婆娑地 身陷寂寞之中
わたしのことなどどうか 忘れてください
wa ta shi no ko to na do do u ka wasure te ku da sa i
有關我的一切 就請你忘記
そんなことを心から願うほどに
so n na ko to wo kokoro ka ra negau ho do ni
打從心底如此希望
今でもあなたはわたしの光
ima de mo a na ta wa wa ta shi no hikari
如今你依然是我的光
自分が思うより
jibun ga omou yo ri
我比自己所想的
恋をしていたあなたに
koi wo shi te i ta a na ta ni
更戀慕你
あれから思うように
a re ka ra omou yo u ni
自那刻起便無法如所想般
息ができない
iki ga de ki na i
順暢呼吸
あんなに側にいたのに
a n na ni soba ni i ta no ni
你曾如此近在身旁
まるで嘘みたい
ma ru de uso mi ta i
好似騙局
とても忘れられない
to te mo wasure ra re na i
卻只有忘不掉你
それだけが確か
so re da ke ga tashika
無庸置疑
中文翻譯:Alice/箱庭博物館
----------------
?Follow Us for Updates!
?Follow我地就可以即時update SENZA最新資訊啦 ?
► YOUTUBE頻道 https://www.youtube.com/senzaacappella
► FACEBOOK http://www.facebook.com/senzahk
► INSTAGRAM http://www.instagram.com/senzahk
► EMAIL [email protected]
とともに 中文 意思 在 【日語文法教學】 「とともに」 四種用法!? 簡單説明日語 ... 的推薦與評價
影片目的♐❤ 【日語文法教學】 「~ とともに 」 ①名詞+ とともに 【和~ ... 日本挑戰,日本旅游,臺灣,Taiwan,Japan, 中文 ,TAMACHANN,日本美食, ... ... <看更多>
とともに 中文 意思 在 音速語言學習(日語) - 「快速複習N1N2文法!」 明天就是日文 ... 的推薦與評價
として: 相當於中文的「身為~、做為~」 〜とともに: 「共同で/同じ」,相當於 ... 途中: 按照字面意思,相當於中文的「在~途中、~中途」 . ... <看更多>
とともに 中文 意思 在 [文法] 代表に選ばれなくて悔しい- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
各位前輩好
以下是某本書的例句
代表に選ばれなくて悔しいとともに、ほっとする気持ちもあった。
翻譯的前半段是
"沒有被選上代表,很不甘心的同時"
那請問可以是下面這個翻法嗎
"沒有被代表選到,很不甘心的同時"
如果不行 那下面這句要該怎麼表達呢
謝謝各位~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.79.234
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1500802784.A.5E3.html
※ 編輯: nds310540 (114.46.79.234), 07/23/2017 17:40:05
然後說第二個在文法上沒錯 但不這樣用
都忘記還有くれる跟もらう可以用了
再次感謝大家~
※ 編輯: nds310540 (114.46.79.234), 07/23/2017 22:31:50
... <看更多>