盛夏的驟雨 ◎宇多田光
方夢途之中睜眼醒來
即便闔眼,也再無法回到方才
歷歷鮮明的世界,已悠然幻去
將汗溼的我輕輕擁入懷抱──
這樣,無數最初的經驗深深鏤刻心中
比如向那搖曳新葉伸手而不意
放馳對你的思念之際
請告訴我要到幾時 悲傷才會消逝
如今的我已不是孤身一人
那麼一來也是幸福了吧。如此便好。
──即便我總這樣對自己說……
在無望的戰鬥中垂死喘息,日子
因慕戀著你而備受煎熬
可一旦遺忘,我就不再是我了
請告訴我 正確的道別方式
又或者當我向誰伸出了手
一瞬思緒猛然飛馳向你
現在想問你的事情有好多好多
滿溢而出、滿溢而出
木葉催芽,日月逡巡
不變的心意想傳達給你
縱然我有自由,選擇變得自由
送行者的身影它孑然佇立
不經意間,一眾回憶
將我亂暴攫獲不放
我愛你、深愛著你
盛夏的驟雨不停落下
方夢途之中睜眼醒來
即便闔眼,也再無法回到方才
方才那個有你的未來
我尋索著,邁向明日
永不止歇永不止歇的雨
永不治癒永不治癒的渴
-
◎作者簡介
宇多田光,日裔美籍創作歌手兼音樂製作人,嗓音厚實細膩。作曲、作詞、編曲、製作樣樣能行,有許多作品是他獨自創作兼製作完成的。作為日本人心目中的平成歌姬,知名度自不待言,她的First Love想必不是歌迷也都能哼上幾句。所以其實也沒甚麼好介紹啦!簡單一句:女神!
-
◎小編雨倩賞析
真夏の通り雨 (盛夏的驟雨)是宇多田光2011-2015暫離樂壇後的復出作品,與同時發表的花束を君に(多譯「將花束獻給你」)可謂姐妹作。它們首先以單曲形式提供數位下載,作品一出即橫掃海內外各大數位平台排行榜前兩名,並分別成為深夜新聞節目《NEWS ZERO》的片尾曲與晨間劇《大姊當家》(とと姉ちゃん)的主題曲,後收錄於專輯《Fantôme》。兩首歌皆以回應母親的死亡為主題,前者寄情深沉,後者溫暖雋永。
歌曲從一次悵然的夢醒開始,鋼琴乾淨的第一聲音響宛若就是睜眼的隱喻。隨著旋律生長,「我」開始娓娓道來,一半自語,一半傾訴,在回放的記憶與無你的現實之間拉出時光恍惚的距離。告白的聲音好像一把刀,一刀一刀,逐漸鑿出對母親深深的思念。這樣的模式或許是最接近我們「心裡的聲音」實際活動的光景吧!至少我是這麼想的。歌詞嘗試還原了最真實的心理活動,我們得以一窺,無論掙扎或告白都顯得格外真摯。
《盛夏的驟雨》音樂和文字間的配合度相當高。它編曲簡約,以鋼琴為主體,再漸次加入弦樂與節奏帶出情緒──自窗前點滴細雨始,繼而雨勢漸大,以呼應情感的漲潮。另外,如果我們細聽歌詞表現時光流轉的那一段,背景安排了兩部小提琴,其中一部以大二度的音程演奏;由於大二度音程屬於不完全諧和音程,音響上的衝突感強化了內心潛伏的躁動。
初次聽到這首歌曲時,便驚異於它是何其深沉而節制,欲節制而不能;鬱結與奔湧的情感,與驟雨的狂暴形成了對照。聽著聽著,原來窗外一派日光的午後,彷彿忽有雨的氣息。我們可以從她的歌聲中聽出一種向內收斂的力道,壓抑著什麼,終於還是如歌詞所言,溢出來了。與聲音相對,歌詞中用了數種方式反覆陳明著「我」無論如何也放不下「你」的心情;受苦而不願停止、有自由而不願自我釋放,這份愛在看似矛盾的選擇中尤其得到了深刻的體現。
宇多田光曾在一次訪談中分享這張專輯的創作理念:「我想要唱日文的『唄』(うた) 」。「唄」與「歌」在日文中共享了一樣的發音,但相較於「歌」指向和歌、或泛稱有旋律的歌曲,「唄」更常用來指民謠或傳統音樂,演唱者會手持三味線,在盛夏的蔭影、島濱的夕照下輕輕歌詠的那種。
除了作曲風格上的呈現,在作詞上也下了功夫。宇多田光本身擁有雙語背景,過去她以日語中夾雜英語短語的作詞方法聞名,並廣受好評(她的這種作詞風格曾對日本搖滾樂造成衝擊,有人視之為一種新發明的技術,但她本人則自認是一種慣性的逃避),從復出專輯《Fantôme》開始,她刻意放棄舊風格,展現「和風」的魅力。
「我只要用真正必要的詞彙,並且那是以滲透著自然之美的日語寫成的、被認為優美的歌詞」
她在〈真夏の通り雨〉中的實踐相當成功,這也是我在翻譯時力求重現的,留給大家自行體會。
日語有許多特質是和漢語大大不同的。比如容許在定語前安置非常長的狀語,句子與句子間的分界容易混淆,頗易以形害意,我們也許就需要用到迴行的技術使它貼近漢語的閱讀習慣。(想起自己剛開始自學日文的時候常常因此看不太懂歌詞中譯,如今終於恍然大悟)。又比如,日語有五段音(就是大家說的aiueo),押韻相對容易,加上音響效果也往往牽動著一首歌的整體意境,翻譯時只能盡量照顧。又比如,曲折的語氣中言而未盡、搖曳如一縷細煙的,卻往往是最重要的,翻譯時只能在點破與不點破之間爭戰。
「手を伸ばす」,向某個對象伸出手,是個日語中慣用的表述。這樣的身體語言隱隱然已成為日本文化之中的某個符號。我們可以在日本動畫或電影中看見人對著某個背影、天空、樹梢伸出手,彷彿在空氣無聲的流動中,未道出的話語與情感便默默自指尖釋放、溢散。歌詞中文法的使用也暗示著動作的順序與情感的發動。「手を伸ばし(て)、あなたに思おもい馳はせる時」──此句式是表達先有了一個動作(伸手),在保留著的情況下,並立發生了第二個動作(思念你)。我將之視為一種「興」的動態過程:目光的投注,伸出的手掌,本身就還原了即景生情的始末,並且暗示了情感被觸發時的「不經意」與「身不由己」。在歌詞中宇多田光兩次使用這樣的句式,起初是向枝頭新生的嫩葉伸出手,勾起年幼記憶中與「你」肌膚相觸的暖意;第二次是將手伸向某個(可以是任何一個)不是你的人,而這個暗示著需索的動作便再次提醒了最深愛的「你」之缺席。幻影恆常在日常中伺機而動,出其不意地現身,因而「我」總是在道別的練習中失敗,無法好好向前行,只能沮喪地向虛空喊話。
日常各樣的道別本來不簡單,死亡尤然。宇多田光的這首歌也沒有解答,但它詩意的表演令我特別喜歡,也特別享受。驟雨雖則暴烈,也是仲夏時節的透明。
參考資料:連結請見留言處。
-
美編:林泱
同時也有46部Youtube影片,追蹤數超過7,930的網紅陳美雅Meiya,也在其Youtube影片中提到,日本爆紅歌曲用諷刺歌詞及狂野奔放唱腔,來聽聽在紅什麼?為什麼小學生這麼愛,幾乎都會唱,而且據說是愛上歌詞,覺得很有共鳴,這首介紹的日文歌是否也有打動你的心❤️😍😎🤣😘 #陳美雅#日本早稻田大學法學博士#高雄市議員 大家好,這裡是陳美雅的頻道😍。在這個頻道美雅會定期更新許多有趣的影片,也會有日文,法...
「歌詞日文發音」的推薦目錄:
- 關於歌詞日文發音 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文
- 關於歌詞日文發音 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
- 關於歌詞日文發音 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最佳解答
- 關於歌詞日文發音 在 陳美雅Meiya Youtube 的最讚貼文
- 關於歌詞日文發音 在 奧美蒂的日文筆記 Youtube 的最佳解答
- 關於歌詞日文發音 在 玉チャンネルTAMA CHANN Youtube 的精選貼文
- 關於歌詞日文發音 在 [歌詞] はじまりの風(TV版羅馬拼音+翻譯) - 看板Saiunkoku 的評價
- 關於歌詞日文發音 在 逢いたくていま[ 羅馬拼音+ 假名( hiragana ) + 歌詞] 日文歌 的評價
- 關於歌詞日文發音 在 言って。 [ 羅馬拼音+ 假名( hiragana ) + 歌詞] 日文歌 的評價
- 關於歌詞日文發音 在 听日文歌學日語吧!推荐10首歌【日本人老师yuka教你日文】 的評價
- 關於歌詞日文發音 在 なんでもないや[ 羅馬拼音+ 假名( hiragana ) + 歌詞] 日文歌 的評價
- 關於歌詞日文發音 在 羅馬拼音日文歌2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於歌詞日文發音 在 羅馬拼音日文歌2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於歌詞日文發音 在 我先試唱一下。 - 非常不好駕馭的歌! 要背起來日文歌詞發音 的評價
- 關於歌詞日文發音 在 適用YouTube Music Spotify 播放音樂顯示同步歌詞日文更可轉 ... 的評價
- 關於歌詞日文發音 在 日文歌曲歌詞中譯的推薦,YOUTUBE、PTT 的評價
- 關於歌詞日文發音 在 日文歌曲歌詞中譯的推薦,YOUTUBE、PTT 的評價
- 關於歌詞日文發音 在 GitHub - fighting41love/funNLP: 中英文敏感词、语言检测 的評價
歌詞日文發音 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
黑砂 ◎ Cö Shu Nie
永遠なんて 望んだそばから
崩れていくものと解ってたはずなのに
「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌
我明明深刻地了解著
手を握ってて
我仍然緊握住你的手
いつの日か救われるために
信じてるわけじゃない
馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
やり直しても この道選ぶ
不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
這樣的我們也許很傻吧
即使重新來過 我仍會選擇這條道路
乾いた悪夢 日差しで溶け出したら
君との時間が 偽りに思えた
乾涸的惡夢 如果溶解於陽光之中
我和你所共有的時間 將彷彿謊言一場
目を覚まさなきゃ
但我不得不清醒
両手いっぱい
隙間から零れ落ちてく
手放すことなんて無理
こっち見て 僕ら正気のままでいよう
抱きしめたい 白詰草
雙手滿載著
自指隙間不斷零落
我依然無從放手
看向我吧 讓我們保持理智
想緊緊擁抱你 白詰草
何時までも目で追って いちいち傷ついてばっか
くだらない妄想 味わうと ほろ苦くて甘いの
我的目光無時無刻不在追逐著你 卻總會渾身是傷
這份無聊的妄想 一旦咀嚼 便散發微苦的甜蜜
いつの日か救われるために
信じてるわけじゃない
馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
やり直しても この道選ぶ
不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
也許這樣的我們很傻吧
即使重新來過 我仍會選擇這條道路
両手いっぱい
隙間から零れ落ちてく
手放すことなんて無理
こっち見て 僕ら正気のままでいよう
抱きしめたい 白詰草
雙手滿載著
自指隙間不斷零落
我依然無從放手
看向我吧 讓我們保持理智
想緊緊擁抱你 白詰草
◎作者介紹
Cö shu Nie,以中村未來、松本駿介為成員的搖滾樂團。被漫畫《東京喰種》作者 石田スイ 挖掘並在2018年主流出道,曾為多部人氣動畫獻唱。其樂曲風格纖細而混沌,主唱未來的嫵媚嗓音更為一大特點。
◎小編許立蓁賞析
〈黑砂〉(黒い砂)是Cö shu Nie收錄於迷你專輯《LITMUS》的作品之一,於知名音樂企劃THE FIRST TAKE的無觀眾演唱會初次亮相。
歌詞講述「我」在一段苦澀愛戀中的掙扎。作者明瞭「永恆」是難以觸及之物,更何況是本就多變的情感?故於開頭提及無法奢望與「你(妳)」感情上「永遠地維繫」,但「追求所望」可不是人之本性?明知情感的脆弱而虛幻,依然選擇義無反顧的追求,緊握那雙不知何時抽離的手,字句間無不透露著自嘲之味。
第三段「不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠」的「救贖」,可能是基於對「你(妳)」有實質上或心理上的虧欠,如家人的阻礙、情緒失控而傷害對方,抑或對方傷害自己卻不願離去。如此一來,「這樣的『我們』也許很傻吧」說不定僅止於「我」單方面的念想,而後面第六段的「讓『我們』保持理智」同前。
「乾涸的惡夢」可解讀為「你(妳)」的象徵,或是「你(妳)」所帶來的讓人沉醉而甜蜜的苦痛,如果消失了,其存在將不再鮮明、幻化泡影,那「我」寧願使一切的煎熬與掙扎留於真實,即便「我」不得不脫離或無法負荷,第七段提及的「微苦的甜蜜」也再次強調了這點。這份心意令人嗤之以鼻,卻也著實堅韌得可敬、可畏。
第六段「(我的)雙手滿載著」的推測是歌名的「黑砂」,和前面「乾涸的惡夢」概念相似,可能象徵「你(妳)的存在」抑或「甜蜜的負荷」。黑砂不斷地滲落,他(她)也一點點地遠離生活,「我」仍然不願接受「該放棄追求兩人永遠」的事實,選擇繼續苟延殘喘,下面兩句亦為相同概念。另外,段末的「白詰草」即白花三葉草
(Trifolium repens),花語為「念我」(私を思って)、「約定」(約束),可試解讀成「希望你想我、念我」或「請與我約定和我的永遠」。
〈黑砂〉裡的愛,坎坷而扭曲。「我」為求「永遠」,遍體鱗傷也在所不惜,目標卻仍遙不可及,而正是這個觸及的渴望,讓人能帶著傷、忘卻苦痛地繼續奔跑。人之所以存在,是因為身懷七情六慾、會本能地追求刺激,感受酸甜苦辣才算活著,因此即便是傷,也希望能深刻得烙上生命:有時「愛」不是為對方,而是一種自我滿足。這樣的「愛」雖然有些醜陋,但此乃人之常情,人又何嘗完美、理想?就算永遠了,「我」所背負的痛楚與甜蜜,還是成了一種「追求存在」的支持。
日文情歌我對而言最大的魅力,在於她如詩般的隱晦、柔情(當然也有很多陽光又直球的,如GReeeeN〈奇蹟〉(キセキ)也很棒,超適合在婚禮唱),〈黑砂〉中採用的意象很美、很細緻,像是「乾涸的惡夢」,再加上未來輕柔而極具滲透力的歌聲、清脆剔透的鋼琴樂音,使整首歌彷彿滲透入血液中,逡巡幾回,才戀戀不捨地抽出體內。
個人認為,日文歌跟華語歌曲有個決定性的差異,那就是「聽起來很順」,雖然我不懂音樂賞析,但聽久就會發現,日文歌的旋律和發音常常搭配得天衣無縫,對日文一竅不通的人也較能記憶。有網友覺得,是因為日本的「匠人精神」——大和民族一貫的謹慎態度反映在其複雜的編曲上,而且比起歌詞的邏輯性,他們會更重視音韻的流暢度。如此條件之下,未來細膩且情感豐富的唱腔,能把這些特點發揮得恰到好處。
會選這首〈黑砂〉來賞析,最主要的原因其實是:它真的太好聽了!而且還沒被翻譯成中文,同時想讓更多人認識Cö shu Nie。日本樂壇有很多風格偏黑暗的流行/搖滾樂團,但Cö shu Nie的歌絕對值得一聽!希望讀者們能透過近期幾篇很棒的賞析,享受日文這個美麗的語言,還有在樂音間流淌的所有激情與柔情。
-
美編:林泱
歌詞日文發音 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最佳解答
日本有些地名,如果沒有事先學過,是很難猜出它的發音的。
像是「西表島」,乍看之下就很可能會唸成「にしおもてじま」,但正確的唸法卻是「いりおもてじま」。聽到這個發音,那有人就會問了,為什麼不寫成「入表島」呢?
這就是日文喜歡玩文字遊戲的有趣之處,「西表島」在西邊,是日落之處,日文的日落叫做「日の入り」,唸做「いり」卻不寫「入」而寫成「西」,取意其西邊日落的意思,這就是日文的一種文字遊戲,是屬於「当て字」的一種。
這種「当て字」的用法,在歌詞及漫畫中相當常見。像是寫成「現在」卻唸成「いま」、寫成「宇宙」卻唸成「そら」、寫成「瞬間」卻唸成「とき」、寫成「理由」卻唸成「わけ」等等。
順帶一提,沖繩的西表島跟石垣島一帶,被合稱為八重山群島,有許多台灣人移民,是日治時期移居過去的,算起來還跟台灣頗有淵源的。
歌詞日文發音 在 陳美雅Meiya Youtube 的最讚貼文
日本爆紅歌曲用諷刺歌詞及狂野奔放唱腔,來聽聽在紅什麼?為什麼小學生這麼愛,幾乎都會唱,而且據說是愛上歌詞,覺得很有共鳴,這首介紹的日文歌是否也有打動你的心❤️😍😎🤣😘
#陳美雅#日本早稻田大學法學博士#高雄市議員
大家好,這裡是陳美雅的頻道😍。在這個頻道美雅會定期更新許多有趣的影片,也會有日文,法律教學,以及時事分析和我的議員質詢、生活的點點滴滴,希望大家能夠喜歡。不要忘記訂閱美雅的頻道喔😘
❤️一起追蹤美雅❤️記得訂閱,按讚留言吿訴我你的想法❤️😍幫忙分享出去喔❤️❤️❤️❤️
👉Facebook:https://www.facebook.com/meiya5881555
👉Instagram:https://instagram.com/meiya_kuma?utm_medium=copy_link
#陳美雅#日文教學 #簡單日文問候語#日常生活日文#日本禮貌問候#約日本人吃飯
歌詞日文發音 在 奧美蒂的日文筆記 Youtube 的最佳解答
#日文檢定 #日文教學 #日文自學
上課的講義+筆記在這裡
http://bit.ly/3r0ozxX
-------------
想要把日文學好嗎?
更多的線上日文影音課程⬇
-------------
【零基礎到N1都需要的日語發音課】
https://bit.ly/3vBa5qV
【PressPlay每月自學方案】
https://www.pressplay.cc/p/JPArmitage
-------------
關於奧美蒂
-------------
台中女子高級中學
臺北醫學大學醫學檢驗暨生物技術學系畢
-------------
語言相關證書
-------------
JLPT日本語能力試驗 N1
TOEIC多益金色證書(930)
TOPIK韓語能力試驗二級(努力中)
歌詞日文發音 在 玉チャンネルTAMA CHANN Youtube 的精選貼文
SUBSCRIBE TAMA CHANN HERE- https://goo.gl/2Ow1zA
動画を視聴してくれてありがとうございます~
【SEE MORE...】
❤♐影片目的♐❤
【日語歌曲分享】
輕鬆的歌曲,單字學習
今天和大家分享歌詞的意思和單字吧。
讓我們一起輕鬆學日語吧。
今天分享的歌曲
秦 基博ーひまわりの約束
https://goo.gl/wcMJ71
【找尋字幕組夥伴】
❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧
✉✉ ♋【个人媒体连接 CONTACT INFO】 ♋✉✉
Facebook脸书专页- https://goo.gl/HPOvIF
Instagram - tamachann91
電郵 - tama_chann@hotmail.com
♈♈♈♈------SUBSCRIBE FOR WEEKLY NEW VIDEO------♈♈♈♈
➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓【订阅看影片!每周更新】➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓
TAMAの关键词|keywords
馬來西亞女生,日语教学,学习影片,howto,日语基础,日语教学,日本,日本发音,学习日语,发音基础,马来西亚,外来语,日语写法,日語會話,母音字音,简单日語,简单上手日語
,日本字,日本挑戰,日本旅游,臺灣,Taiwan,Japan,中文,TAMACHANN,日本美食,看日本,初級日語,台湾女生,闽南话,福建话,搞笑挑战,初級日語,日本流行,日本介紹,日本動漫,日本文化,日語日常會話,日文會話,自學日文,自學日語
歌詞日文發音 在 逢いたくていま[ 羅馬拼音+ 假名( hiragana ) + 歌詞] 日文歌 的推薦與評價
MISIA - 逢いたくていま[ 羅馬拼音+ 假名( hiragana ) + 歌詞 ] 日文 歌 歌詞 標注了 日文 假名以及羅馬拼音,最適合想要聽歌學 日文 的你! ... <看更多>
歌詞日文發音 在 言って。 [ 羅馬拼音+ 假名( hiragana ) + 歌詞] 日文歌 的推薦與評價
ヨルシカ- 言って。 [ 羅馬拼音+ 假名( hiragana ) + 歌詞 ] 日文 歌 歌詞 標注了 日文 假名以及羅馬拼音,最適合想要聽歌學 日文 的你! ... <看更多>
歌詞日文發音 在 [歌詞] はじまりの風(TV版羅馬拼音+翻譯) - 看板Saiunkoku 的推薦與評價
我參考了精華區裡面的日文歌詞以及不同的中譯歌詞
再加上一點修改
讓日文發音的字數跟中譯相同
(其實是想試試看能不能用中文來唱 還請大家鞭小力一點)
はじまりの風 (TV版)
詞:路川ひまり/ 曲:ID /歌:平原綾香
始 まりの風 よ 届 けメッセ─ジ
はじ かぜ とど
hajimarinokazeyo todokemes sa ge
開始吹拂的風兒唷 為我捎去我的訊息
「いつでもあなたを 信 じているから」
しん
itsudemoa natawo shinjitei rukara
不論你在何時何地 我總對你深信不疑
あの時 夢 に見ていた世界 に立っているのに
とき ゆめ み せかい た
a notoki yumenimitei tasekai nitat tei runoni
那個時候 我分明駐足在夢中所出現過的夢幻世界裡
見渡 す景色 に 足 を少 しすくませ
みわた けしき あし すこ
miwatasukeshikini ashiwosukoshisukumase
但見到那樣的景色 腳步卻遲疑著不敢踏入
だけど後 ろ 振り向かないで
うし ふ む
dakedoushiro furimukanai de
儘管如此我已決定我不會再回頭
歩 いてゆくこと決めたから
ある き
a rui teyukukotokimetakara
我已經下定決心要繼續走下去
見上 げた空 七 色 の虹
みあ そら なないろ にじ
mia getasora nanai rononiji
仰頭 遙望天空 那道七色的彩虹
あなたも見てますか?
み
a natamomitemasuka?
是否也映在你眼中呢?
始 まりの風 よ 届 けメッセ─ジ
はじ かぜ とど
hajimarinokazeyo todokemes sa ge
開始吹拂的風兒唷 為我捎去我的訊息
夢 に駆け出した背中 見守 るから
ゆめ か だ せなか みまも
yumenikakedashitasenaka mimamorukara
望著朝向夢想飛奔的背影 心中默默守候
舞い上がる風 よ 陽の光 まとい
ま あ かぜ ひ ひかり
mai a garukazeyo hinohikarimatoi
迎著飛揚舞動的風 由太陽的光芒點綴
自由 の翼 で強 く飛び立とう
じゆう つばさ つよ と た
jiyuu notuhasatetuyokutobitatou
揮動那自由的翅膀恣意翱翔在天空中
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.125.174
... <看更多>