<唱歌學日文>
年輕的時候,並未深究過這首歌的歌詞,而現在細細品味過後,才發覺它是這麼地有深度,聽著聽著眼眶就紅了起來。不管過去有多少悲傷痛苦,隨著時間經過,這一切終將雲淡風輕。
我這裡盡量找了多位歌手的版本,可以各家比較聽聽看,而除了中島美雪的原唱之外,如果有覺得哪個翻唱是最好聽的,也請留言讓我知道。
時代-中島みゆき
作詞:中島みゆき
作曲:中島みゆき
今はこんなに悲しくて 涙も枯れ果てて 此刻是如此地悲傷 淚水也已枯乾
もう二度と笑顔にはなれそうもないけど 看來我已無法再重展笑顏了
そんな時代もあったねと 從前曾有過那麼一個時代呢
いつか話せる日が来るわ 可以這樣述說的日子,總有一天會到來
あんな時代もあったねと 曾經也有過你我共同度過的,那樣一個時代耶
きっと笑って話せるわ 有一天我一定可以笑著這麼說
だから今日はくよくよしないで 所以啊,今天就別再悶悶不樂了
今日の風に吹かれましょう 就讓我們在今天的風中逆來順受吧
まわるまわるよ時代は回る 迴轉啊迴轉,時代會不停迴轉
喜び悲しみくり返し 不斷重複著歡喜悲愁
今日は別れた恋人たちも 今日分離的戀人們
生まれ変わってめぐり逢うよ 也一定會重生後再相逢的
旅を続ける人々は 不斷延續著旅程的人們
いつか故郷に出逢う日を 期待著有一天會在故鄉重逢
たとえ今夜は倒れても 就算今晚將倒下不起
きっと信じてドアを出る 也一定會秉持著信念穿越那道門
たとえ今日は果てしもなく 即使今天會無止盡地
冷たい雨が降っていても 下著冰冷的雨
めぐるめぐるよ時代は巡る 輪迴啊輪迴,時代會不停地輪迴
別れと出逢いをくり返し 不斷重複著離別與相逢
今日は倒れた旅人たちも 今天倒下不起的旅人們
生まれ変わって歩きだすよ 也一定會重生後再邁開腳步
まわるまわるよ時代は回る 迴轉啊迴轉,時代會不停迴轉
別れと出逢いをくり返し 不斷重複著離別與相逢
今日は倒れた旅人たちも 今天倒下不起的旅人們
生まれ変わって歩きだすよ 也一定會重生後再邁開腳步
今日は倒れた旅人たちも 今天倒下不起的旅人們
生まれ変わって歩きだすよ 也一定會重生後再邁開腳步
時代-中島みゆき
https://www.youtube.com/watch?v=Ry_bpaKDcAo
時代-ゆず
https://www.youtube.com/watch?v=b_2C6l446Ss
時代-徳永英明
https://www.youtube.com/watch?v=Z1RzSEBKLt8
時代-一青窈
https://www.youtube.com/watch?v=Q5JFxzeb6vo
時代-薬師丸ひろ子
https://www.youtube.com/watch?v=WghzidZQNB4
時代-研ナオコ
https://www.youtube.com/watch?v=vmn0TnOcA2A
時代-夏川りみ&辛島美登里
https://www.youtube.com/watch?v=FSOVaiO6Uvs
時代-布施明&岩崎宏美
https://www.youtube.com/watch?v=yH8v0zO-ZkA
時代-福山雅治
https://www.youtube.com/watch?v=Xgu-Nd5KvoY
時代-Hayley (英語)
https://www.youtube.com/watch?v=df48XL4PLCs
同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅シロガネちゃんねる,也在其Youtube影片中提到,今回は「資産運用だけでお金持ちになりたい‼」と考えている方に向けての動画となっています。 資産運用はお金を増やすには不可欠な方法ですが、それだけでは十分ではないという点には注意が必要ですね。 ●おすすめの関連動画 ・【資産運用の重要ポイント】1,000万円を超えるまでは淡々と積立投資がおすすめです...
淡々と 英語 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的精選貼文
閱讀翻譯練習→可以先進網站看看是否能看懂原文,之後再參考我的翻譯。
<王秋陽老師翻譯>
[読売新聞] ノーベル文学賞 頂点極めたイシグロ氏の情感 (2017年10月07日)
[讀賣新聞] 到達文學巔峰的石黑一雄 諾貝爾文學獎得主的情懷 (2017年10月07日)
日本で芽吹き、英国で育まれた独自の感性が、世界に認められた。
石黑文學於日本萌芽,卻在英國開枝散葉。其獨特的感性受到了全世界的認可。
日系英国人の作家、カズオ・イシグロ氏にノーベル文学賞が贈られることが決まった。「予想もしていなかった素晴らしい受賞です」と、ロンドンで喜びを語った。心から祝福したい。
今年的諾貝爾文學獎決定頒給日裔英國人作家石黑一雄。石黑本人在倫敦開心的表示:「這是一個令人意想不到的美好的獲獎。」對此,我們要給予衷心祝賀。
「感情に強く訴える小説で、世界とつながっているという我々の幻想の下に隠された闇を明るみに出した」。これが授賞理由だ。生命倫理や国際紛争など、時代性に富むテーマを巧みに物語に溶け込ませる創造力が評価された。
「石黑的小說強烈訴諸情感,把隱藏在我們自以為跟世界連結的幻想當中的黑暗,毫無保留地揭露出來。」富於時代性的主題巧妙地溶解於故事當中,其創造力獲得高度評價。
昨年、米国の歌手ボブ・ディラン氏が受賞し、ノーベル文学賞の在り方に議論が巻き起こった。英国文学に特徴的な物語性豊かな作風のイシグロ氏への授賞により、原点回帰の意図がうかがえる。
去年,美國歌手鮑勃狄倫獲獎,掀起了一陣對諾貝爾文學獎存在意義的議論。今年把文學獎頒給了在英國文學當中獨樹一幟,寫作風格充滿故事性的石黑氏。由此可以窺見諾貝爾委員會有意要回歸原點的意圖。
62歳のイシグロ氏は、長崎市に生まれた。研究者だった父親の赴任に伴い、5歳で渡英した。後に英国籍を取得した。
62歲的石黑氏,出生於日本長崎市。由於身為研究員的父親到英國赴任,他也跟著到了英國。之後取得英國國籍。
日本語はほとんどしゃべらず、作品も英語で執筆する。
石黑氏幾乎不會說日語,作品也全都是用英文執筆。
1982年に「遠い山なみの光」で長編デビューした。89年には、時代に取り残された英国の老執事を題材にした「日の名残り」で、英国最高の文学賞とされるブッカー賞を受賞した。
1982年他以《群山淡景》這部長篇小說初出文壇。89年,以跟不上時代腳步的英國老管家為主題所寫的《長日將盡》,獲得了被認為是英國至高榮譽的文學獎布克獎。
日本で広く知られるのは、2005年の「わたしを離さないで」だ。臓器提供のために生まれてきたクローンの若者たちの悲哀を描いた作品は映画化され、テレビドラマでも放映された。
在日本廣為人知的,則是2005年的《別讓我走》。這部小說描寫的是,為了提供器官移植而出生的一群年輕複製人的悲哀心情。後來,小說拍成了電影,並且也改編成電視劇播放過。
民族紛争を想起させる15年のファンタジー「忘れられた巨人」で、英国の代表作家としての揺るぎない地位を確立したと言えよう。
15年石黑寫出了讓人聯想起許多民族紛爭的奇幻小說《被掩埋的巨人》。這部作品,可以說是讓石黑確立了他在英國做為代表性作家而難以動搖的地位。
日本とは全く異なる英国の文化を深く理解し、培った造詣を自らの作品に投影させる。その力量は見事だと言うほかない。
深入理解與日本全然不同的英國文化,並且將其累積的高深造詣投射於自我的作品當中。這種力量,我們只能讚嘆其精彩絕倫。
日本に対する思いがにじみ出る作品もある。「遠い山なみの光」は、英国在住の日本人女性が、かつての長崎での生活を回顧するストーリーだった。
石黑的部分作品當中也流露出了對日本的情感。《群山淡景》就是一個住在英國的日本人女性,回憶過去在長崎生活的故事。
続く「浮世の画家」も、日本を舞台とした。薄れていく記憶をとどめたかったのだという。
接著《浮世畫家》也是以日本為舞台。據說這部作品,是為了想要阻止逐漸淡去的遙遠記憶而執筆的。
受賞決定後、「自分の中には常に日本がある。ものの見方や世界観の大部分は日本人だと思う」と語っている。作品の根底にあるのは、日英の情感の融合だろう。
知道獲獎後,石黑描述說:「我心裡常常懷抱著日本。我覺得我對事物的看法以及世界觀,大部分都像日本人。」由此可知,石黑作品的根基是建立於日英情感的融合之上的。
移住先で、現地の言語を用いて優れた作品を世に送り出す作家が目立つようになった。
在移居地使用當地語言而創作出優秀作品問世的作家,就這樣受到了世人矚目。
イシグロ氏の受賞は、グローバル時代における文学の新たな可能性を感じさせてくれる。
石黑氏的得獎,讓人感受到了處於全球化時代的文學具有嶄新的可能性。
http://shasetsu.seesaa.net/article/454002137.html?seesaa_related=category
淡々と 英語 在 媽媽監督核電廠聯盟 Facebook 的精選貼文
真實、感人!有洋蔥,慎入。
我的福島 (華語版)
<1> 我的福島
(獻給先父先母)
Part 1- 3.11 以前
福島的四季 (五 行 詩)
春天的溪流.....
完整內容請參見:
https://www.facebook.com/…/a.214032908732…/631214960347428/…
真實、感人!有洋蔥,慎入。
我的福島 (華語版)
<1> 我的福島
(獻給先父先母)
Part 1- 3.11 以前
福島的四季 (五 行 詩)
春天的溪流
春天的光芒下
混濁的溪流
沖下來
遙遠的山峰
炫目的殘雪
瀑布櫻
好幾支撐木
支撐著
樹齡約有一千年
正是淡粉紅色的
三春瀑布櫻
Part 2 - 3.11 以後 之(6)
那一天晚上, 我跟哥哥只有兩個人, 談論有關放射線的問題。那時從哥哥聽到的故事, 讓我差一點休克。那是有關住在核能廠的附近的農家的故事。第二天, 我為了求證, 看了各種雜誌, 詳細查證了那事件, 其內容如下:
福島核能廠的附近有個小村莊。那兒有一位酪農跟菲律賓人的妻子和兩個男孩, 過著和平的生活。他飼養著四十隻乳牛, 跟妻子兩個人每天拼命工作, 因為也已經生了兩個男孩, 一家一起生活得很快樂, 只是因為孩子們還很小, 想想辦法賺一些生活費, 雖然是貸款, 也建了新的作業場地, 開始擴大酪農的事業。 而也為了快要入小學的男孩, 買了新背包, 快快樂樂地等待著四月的入學典禮。
沒有想到, 3 月 11 日突然發生了大地震, 隨著海嘯的逼臨, 福島的核能廠也爆發了。從核能廠洩漏出來的銫元素, 每天遭雨水沖流, 無聲無響地, 悄悄污染了整個村裡, 田園, 和森林。
這些污染, 眼睛看不到, 耳朵聽不到, 鼻子也聞不到. 不知道是否他每天給牛兒們的食餌, 或者是飲料水是原因, 銫元素進入了乳牛的體內, 結果是乳牛們的奶含有銫元素, 以致無法出貨, 因此, 酪農們不得不每天把辛辛苦苦收集的牛乳丟掉, 不但是這樣, 也知道連小孩們都遭到放射能的污染, 他就不得不讓妻子和小孩們躲避到菲律賓去。
結果, 他無法看到快快樂樂等待著的小孩的入學典禮, 但是為了賺一家的生活費, 他單獨一個人留在村裡繼續拼命工作, 可是牛乳內所含有的銫元素量一直不降下來, 只得放棄酪農的工作, 想跟家族一起生活, 出發到菲律賓去。
但是到了菲律賓, 因為他不會英語也不會菲律賓土語, 沒有辦法找到工作。因此, 他只得又一個人回到日本來. 不過, 村裡已沒有家族和乳牛, 他真地宛如一根沒有根的樹一樣。
「只要沒有核能廠」
留書在牆壁上
死在工作小屋的
福島的酪農
享年五十四歲
====================
我的福島 - <對於受核災的故鄉「福島」的鄉思>
日文原作 : 会津太郎 (Taro Aizu)
中文翻譯 : 吳 昭新 (Chiau-Shin NGO)
原作者 序 (華語譯)
跟吳昭新先生的最初的相遇是在臉書 (Facebook) 上。
最初的印象是有一位 對於日本俳句深入了解的中國人, 然而在拜讀了他關於俳句的論文之後感覺到他具有日本的俳人可能寫不出來的廣闊而有深度的視野。他超過了日本 <傳統俳句> 的領域, 在追求能夠接通到全世界的俳句的本質。
因為我正在尋找 <我的福島> 的翻譯者, 以為「這個人正好合適」, 便找他的經歷來看看。一看好像是一位台灣人且曾經做過公立醫院的院長、醫學院的教授、國立研究所的所長的人, 心裡有些擔心, 這樣一個大人物有可能無報酬來翻譯我的文章嗎?
可是又心想, 在那裡猶豫不決不如試試看, 就這樣試探以 e-mail 拜託吳先生翻譯。
沒有想到很快就接到吳先生的懇切答應的回信, 同時也才知道吳先生已高齡85, 想到怎麼敢勞駕到這麼高齡的人, 而心生惶恐。
但是吳先生不到一個月就完成了兩種 (繁體字和簡體字) 華語的翻譯寄給我。當我看到全部是漢字的文章時, 讓我想起高中時代所讀的漢詩, 感慨萬千。想到四十多年前在讀漢詩的自己一個日本人, 現在自己的日語詩竟然被翻譯成為華語, 並且被翻譯為繁體字和簡體字兩種華語, 由衷感謝吳先生。
雖然這個翻譯還得不到很多說華語的人們閱讀, 但期待著不久的將來閱讀的人會慢慢兒增加。
而且更期待著中國或台灣的朋友們, 因讀到福島核廠事件的五行詩而會深思中國或台灣的核電廠的危險性。核能廠問題現在已不光是日本、台灣或中國的國家問題, 而是超越國境的國際問題, 就是地球環境的問題。
2015 年 3 月 11 日。
會津太郎

譯者 序
<我的福島> 是作者: 会津太郎 (筆名) 以五行詩和俳文的形式表達: <對於受核災的故鄉「福島」的鄉思>, 並希冀地球上的人類能夠了解核災的嚴重性和無救。
2011. 3. 11 日,日本東北部遭受大地震及隨著而來的大海嘯, 尤其引起福島核電廠的爆發後的核災, 比起 1986 年烏克蘭的車諾比大核災有過之而無不及, 至今已四年尚無法解決, 也引起全世界對於核電廠的重新認識及關切。
台灣不但無法且不應該置身其外, 因為其地位在環太平洋地震(火山)帶上, 世界上百分之八十的地震發生在這帶上, 因此隨時可能發生超級地震海嘯, 比世界任何一個國家更有切身的關係。
人民群起反核, 可是政府至今態度曖昧, 其黑幕原委非一般人民可獲知, 無奈政府是人民懵懵懂懂中所選擇, 現今只能求天佑台灣而已, 但是如果人民能夠覺醒, 尚有防範未然的功效。
作者今年 60 歲, 出生於福島縣会津美里町, 畢業於大學法文系, 以一位詩人的感受將對於受核災前後的故鄉的鄉思和對兒童的將來的憂慮, 於臉書上以其專長的五行詩和小品文以英語, 法語和日語三種語言, 訴諸世界鄉民, 而獲得熱烈反應, 又獲得各語言鄉民的協助, 繼以 7 種語言在亞馬遜書店以電子書出版。本人與作者因臉書上的俳句社而相識, 因應作者的邀請, 將其大作翻譯 成華語, 呈獻給各位朋友欣賞並參考。(吳 昭新)
日文原著:序文
呉昭新さんとの最初の出会いは、フェイスブックの中でした。最初は、日本の俳 句にとても詳しい中国の方がいるなあという印象でした。そしてついに彼の俳句 論文を読ませていただいたら、日本の俳人には書けそうもない視野の広さ、視野 の深さを感じました。彼は日本の伝統俳句の領域を越えて、世界へ通じる俳句の 本質を追求しているのです。
私はちょうど『わが福島』の翻訳者を探していると ころだったので、「ああ、この人がいい!」と思って、彼の経歴を読んでみまし た。すると台湾の方でかつて公立病院の院長や医学部の教授や国立研究所の所長 をされていた方のようなので、そんな偉い方が私の翻訳の頼みを無料で引き受けて くれるかなあと心配になりました。しかし、案ずるよりも産むがやすしと思っ て、メールで呉さんに翻訳を頼んでみました。すると呉さんからのメールがすぐに 返ってきて、優しい快諾の返事を頂きました。そしてその時に呉さんの年齢が 85 歳だと初めて知り、ご高齢の方に煩わしいお願いをしてしまったと思い、恐縮いた しました。
しかし呉さんは1か月もたたないうちに中国語2種類(繁体字と簡体字)の翻 訳 を完了し、それを私に送ってくれました。その翻訳の漢字だけの文章を見た時、 私は自分が高校生の頃に読んだ中国の漢詩を思い出し、感慨に浸りました。40 年 以上前は漢詩を読んでいた日本人の自分が、今は自分の日本語の詩が中国語に 翻訳されたんだなあと思ったのです。それも繁体字と簡体字の2種類の中国語 に翻訳してもらい、心の中で呉さんに深く感謝しました。
この翻訳はまだ多くの中国の方々に読んでもらえませんが、そのうちじわじ わと読んでくれる方々が増えることと期待しています。
さらにまた中国や台湾 の方々が福島原発事故の五行詩を読んで、日本や台湾や中国の原発の危険性に ついて深く考えてくれることを期待しています。原発問題は今や日本とか台湾 とか中国とかの国家の問題ではなくて、国境を越えた国際問題、すなわち地球環 境の問題なのです。
2015年 3月11日
会津太郎
★ 相關新聞:
福島核災效應又一樁:威脅蒼鷹繁殖!!!
https://www.facebook.com/…/a.214032908732…/631451693657088/…
福島核災遺害 日本13地區燕巢驗出輻射污染 劑量皆超標或逼近法定上限!!!(內附日本原始報告內容原文連結及相關報導!)
https://www.facebook.com/…/pb.21306315549…/627880120680912/…
福島的燕子有沒有春天?(03/2015 科學人雜誌中文版2015年三月號)
原文刊載於 Scientific American 2015年二月號 page 74 - page 81
The Swallows of Fukushima / 福島的燕子 By Steven Featherstone
We know surprisingly little about what low-dose radiation
does to organisms and ecosystems. Four years after the disaster in Fukushima, scientists are beginning to get some answers. (page 74)
我們對於低劑量輻射對於生物以及生態的影響所知出奇的有限。在福島核災發生四年後,科學家們開始獲得一些答案了。(第74頁第一段)
完整全文請參見:
https://www.facebook.com/…/pb.21306315549…/596001963868728/…
★ 文章資料原始來源:
https://dl.dropboxusercontent.com/u/92935228/我的福島-0-1.pdf
圖片說明:我的福島 - <對於受核災的故鄉「福島」的鄉思> 作者會津太郎思念的故鄉福島縣三春町,名列日本三大櫻樹之一的福島三春千年瀧櫻(瀑布櫻)春天盛開的奇景。
======== ♡♡♡ ========
☞ 更多的相關內容請至媽媽監督核電廠聯盟臉書粉絲頁。( https://www.facebook.com/momlovestaiwan ) 以及媽媽監督核電廠聯盟官網 ( http://momlovestaiwan.tw/content/masterpage/Index.aspx )謝謝!!
淡々と 英語 在 シロガネちゃんねる Youtube 的精選貼文
今回は「資産運用だけでお金持ちになりたい‼」と考えている方に向けての動画となっています。
資産運用はお金を増やすには不可欠な方法ですが、それだけでは十分ではないという点には注意が必要ですね。
●おすすめの関連動画
・【資産運用の重要ポイント】1,000万円を超えるまでは淡々と積立投資がおすすめです!
⇒https://youtu.be/T0aPnQwdYDs
・32歳サラリーマンが1,500万円を貯めるためにやめたこと5選。
⇒https://youtu.be/G4asDDvStzc
●おすすめの書籍
・漫画 バビロン大富豪の教え 「お金」と「幸せ」を生み出す五つの黄金法則 Kindle版(Amazonリンク)
⇒https://amzn.to/3aRsgQw
●定期的動画をアップしているので、気に入っていただけたならチャンネル登録をお願いします!
https://www.youtube.com/channel/UC7npVdIQR_29zBdH7TD3Dnw
●Twitterのフォローはこちら
https://twitter.com/shirogane06
●シロガネのnote(マガジン)
https://note.com/shirogan0927/m/m75c87923a54a
●雑談中心のラジオ(Stand.fm)
https://stand.fm/channels/5f66c4ddf04555115d1f5606
●ブログ
https://snowball-effect.jp/
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/3d32mV7iwio/hqdefault.jpg)
淡々と 英語 在 シロガネちゃんねる Youtube 的最佳貼文
楽天証券で毎月積み立て投資を20万円ほどしていますが、その実績について紹介をしています。米国株、ETF、投資信託の銘柄ごとのパフォーマンスについても解説をしているので、銘柄選びの参考にしていただければ幸いです。
●おすすめの関連動画
・【資産運用の重要ポイント】1,000万円を超えるまでは淡々と積立投資がおすすめです!
⇒https://youtu.be/T0aPnQwdYDs
・【超朗報】楽天証券で米国株・ETFの自動入金(スイープ)対応が開始されました‼
⇒https://youtu.be/Xt9TWdfzYEc
●定期的動画をアップしているので、気に入っていただけたならチャンネル登録をお願いします!
https://www.youtube.com/channel/UC7npVdIQR_29zBdH7TD3Dnw
●Twitterのフォローはこちら
https://twitter.com/shirogane06
●シロガネのnote(マガジン)
https://note.com/shirogan0927/m/m75c87923a54a
●雑談中心のラジオ(Stand.fm)
https://stand.fm/channels/5f66c4ddf04555115d1f5606
●ブログ
https://snowball-effect.jp/
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/KNVKxRNp-vY/hqdefault.jpg)
淡々と 英語 在 シロガネちゃんねる Youtube 的最讚貼文
今回は資産運用でまず1,000万円の資金を作るための方法論とそのメリットについてお話をしています。
個人的にはまずはつみたてNISA・iDeCoで淡々と投資しつつ、労働での収益アップや自己投資にリソースを使うのがいいかなと思っています。
1,000万円を超えると効率が上がって運用も楽しくなるので、是非目指してみてください‼
●おすすめの関連動画
・月3万円のつみたてNISAで投資すべき銘柄は?
⇒https://youtu.be/TAUHmOD6Lt8
・32歳サラリーマンが1,500万円を貯めるためにやめたこと5選。
⇒https://youtu.be/G4asDDvStzc
●定期的動画をアップしているので、気に入っていただけたならチャンネル登録をお願いします!
https://www.youtube.com/channel/UC7npVdIQR_29zBdH7TD3Dnw
●Twitterのフォローはこちら
https://twitter.com/shirogane06
●シロガネのnote(マガジン)
https://note.com/shirogan0927/m/m75c87923a54a
●雑談中心のラジオ(Stand.fm)
https://stand.fm/channels/5f66c4ddf04555115d1f5606
●ブログ
https://snowball-effect.jp/
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/T0aPnQwdYDs/hqdefault.jpg)
淡々と 英語 在 主婦が淡々と"英語喉"を練習するだけの動画〔091〕 - YouTube 的推薦與評價
英語 喉をやり始めて一年が経ちました。今も練習をやり続けています。なぜかというと、同じレッスンでも毎回新たな発見があるのです。 ... <看更多>