匿名法官接受訪問
//“[Tong] didn’t do much of anything—he didn’t commit murder or arson,” the judge said wryly. “He is the most benevolent terrorist in the world.”//
(佢既無殺人,亦無縱火,無做啲咩嘢,(如果係恐怖份子嘅話),佢應該係世上最善良嘅恐怖份子。)
至於刑事案件响高等法院無陪審團之下審訊,呢位法官覺得,如果政府咁安排嘅目的要保護陪審的話,「總有其他方法比徹底破壞整個制度好」。
//If the government wanted to protect jurors, the judge said, “There must be some other way apart from abolishing the whole system.”//
關於專家證人政治解釋口號嘅用處,匿名法官認為專家證嘅作用係幫助法庭理解法律以外嘅事,但解釋政治口號嘅話就未必有效用("flawed tool"),呢啲正正就需要陪審團以普通人嘅「常識」去理解(“common-sense approach”),相反,法官通常會用法律角度去思考。
對於香港司法制度嘅未來,法官覺得可能越黎越接近新加坡,即係「商業法係可以嘅,但當牽涉刑事或人權就大有問題。」
“We might become more like Singapore. The business law is fine, but there’s a big problem in criminal law and human rights.”
最後,佢就用心臟病做比喻,
“It’s a sign of danger. If it continues to develop, it will lead to cardiac arrest. But is it fair to say a person is worthless just because of a heart condition? No, the body is still there to compensate.”
「(有心臟病)係危險嘅徵兆,如果繼續發展落去,終會心臟停頓。但,係咪可以話有心臟病就等如廢呢?未必嘅,因為身體其他部份未死,仍然可以支持住。)
報導原文:
《Vice》Inside the Surreal Trial of the ‘Most Benevolent Terrorist in the World’
https://www.vice.com/en/article/93y47p/hong-kong-national-security-trial-tong-ying-kit
#粗糙翻譯報導完畢
arrest用法 在 賓狗單字 Bingo Bilingual Facebook 的最讚貼文
記得追蹤 @bingobilingual_bb ,一起聽新聞學英文喔!
【apprehend 逮捕】動詞(正式用語)
The Russian LGBT Network says the pair were apprehended by Russian police at their apartment.
俄羅斯 LGBT 人權團體表示,這對來自車臣的同志伴侶,在自家公寓遭俄羅斯警察逮捕。
最近,俄羅斯跟車臣,對同志來說,非常非常黑暗。
車臣是俄羅斯聯邦內的小國家,現階段來看,車臣完全就是俄羅斯的小嘍嘍,因為車臣的獨裁領袖,非常聽俄羅斯總統普丁的話。
而車臣政府是出了名得打壓婦女、壓迫同志。同志如果公開出櫃,是會被抓、會被虐待處刑的。而最近有一對車臣同志伴侶逃離車臣,跑到俄羅斯生活,結果,俄羅斯警察竟然直接闖進他們的公寓,將這對同志伴侶逮捕起來,送回車臣去,接受酷刑。
在自家公寓,只因為是同志,警察就直接破門而入,逮捕你,這非常可怕,讓人想到經典電影《V 怪客》中,極權政府迫害同志的情節。
警察直接闖入公寓,逮捕同志伴侶,這個逮捕,除了常聽到的 arrest 之外,新聞上也可能出現比較正式的用法 apprehend。
你會怎麼翻譯「警察嘗試逮捕嫌犯,但是失敗了」
在留言區試試看吧!
#英文 #英文筆記 #英文單字 #英文作文 #英文詞彙 #英文寫作 #同志 #同志大遊行 #同志情侶 #警察 #逮捕 #留學 #留學生活 #留學生 #播客 #播客推薦 #播客節目
arrest用法 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的最佳解答
且 #加重控罪 And they’re #UPPING the charges 🔥
—————
#明報英文 毛孟靜
To up? 得!
//10年前,台灣有一場新年煙花,打出「 #TaiwanUP」,一度惹來一點訕笑:「這是什麼英文?外國人看不懂呀。」
Taiwan up,意思原也是明顯的,不外就是 Taiwan rises、Forward Taiwan 台灣奮起、前進台灣之類;同時也會理解因為是煙花設計,須盡量精簡,就用了 up。不算錯。事實是,英文有正規 to up 的用法。
//想起這一幕,是因為最近在網上看到一句有趣的廣告口號,用來推廣不同的早晨蛋餐:
•EGGcellent ways to up your breakfast!
EGGcellent,自然是指 excellent ,而 up your breakfast,令你的早餐「向上、提升」,也就是更精彩之意。
//亦有外國網頁主題宣揚舊日美國西部牛仔的精神與文化,當中 cowboy up 的解釋包括:get back on your horse 重新跨上馬背、don't backdown 不退縮、don't give up 不放棄、and do the best you can with the hand you are dealt 以手上已得的牌,做到最好。
//To up 的比較傳統用法,除了 up the stake 增加成本風險、up the price 加價,up the salary 加薪等等,還有:
•The dog upped its volume. 狗吠得更大聲。
•Not only it's an arbitrary arrest, they're upping the charge. 那不單是一宗濫捕,他們還加重罪名。
//To up 另解作「站起來」:
•She upped and left without a word. 她一言不發站起來就走了。
•My friend tells me he can't just up and leave work the minute his shift ends. 朋友跟我說,他不可以在下班時間一到就站起離開。
•After she had left for London, he upped and followed her. 她出發到倫敦後,他也起行跟隨她去。
有 to up,自然也有 to down,常用的有:
•I saw him DOWN his beer in one gulp. 我看着他一口氣喝掉啤酒。
•The storm has DOWNED trees and powerlines all over the neighbourhood. 風暴吹塌了社區許多樹木及電線。//
arrest用法 在 《文法基礎篇》Be動詞的用法秘笈|15分鐘精華解析 - YouTube 的推薦與評價
波羅英文網站: https://boroenglish.com/追蹤IG: https://www.instagram.com/boroenglish/按讚FB粉絲團: https://reurl.cc/bX0mqX追蹤抖音: ... ... <看更多>
arrest用法 在 [文法] arrest的用法- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
在google news常會看到下面這種說法
man arrested for...
從語意可以知道是 人被逮捕因為...
但是只有國中程度的我想請問
既然是被動用法為何要省略be動詞呢?
省略be動詞是屬於分詞句構還是何種文法嗎?
--
有人依偎各西東
無心故意怎相逢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.128.48
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1467724803.A.1A1.html
... <看更多>