🇫🇷 Comment refuser avec tact 如何婉轉拒絕?🇫🇷
🇫🇷 8月份A2線上課程加開班(請見底部資訊) 🇫🇷
___________________________________________
法國人真的很直接嗎?
通常法國人想說什麼就會說出來,但是當有人邀約去看電影或者吃飯時,法國人也不會太直接拒絕,以免傷害到別人喔。
所謂的「太直接拒絕」,是指使用到 « non » 這個字。直接說non非常傷人,在社交場合上一定要留意。為了避免失去朋友,以下讓我們來學學如何不說non又可以表達拒絕的意思吧!
👉 Je verrai 我再看看
Q : Tu m’accompagnes au cinéma samedi soir ? 周六晚你要陪我去看電影嗎?
A : Oui oui pourquoi pas ; je verrai si j’ai le temps. 好啊好啊,我再看看是否有空。
👉 Je t’appelle / On se tient au courant
我再打給你/我們保持聯繫
Q : Ca te dit un resto mercredi soir ?
週三晚一起吃個飯如何?
A : Pourquoi pas, on se tient au courant.
好啊,我們保持聯繫。
👉 Je m’organise et je te dis
我安排一下再跟你說
Q : Tu serais dispo demain pour aller boire un café ? 你明天有空一起去喝杯咖啡嗎?
A : Je m’organise et je te dis.
我安排一下再跟你說
情境測試題:
Q : On boit un verre ensemble demain soir ?
明天晚上一起去喝一杯吧!
A : Non. 不要 ❌
A : Non, j’ai pas envie. 不要,我不想 ❌
A : Je m’organise et je te dis.
我安排一下再跟你說 ✅
另外,在商店裡,若店員主動詢問是否需要協助,即使不需要,也不要說non哦!
Q : Je peux vous renseigner ?
有什麼可以幫助您的嗎?
A : Je peux regarder, merci.
我可以自己看,謝謝您。
剛到法國留學時,真是被法國人這些「婉轉的拒絕用語」弄得很頭大,搞不清楚對方到底是不是認真要約吃飯。或者明明人家已婉轉拒絕,我卻還抱持期待默默等候對方回覆。學會了這些場面話後就知道:凡是沒有訂下時間地點的約會都只是說說而已。😁
___________________________________________
昨天公布的8月份A2線上課程已滿員,為了讓更多有志於加強口說和寫作的同學也能加入,特別加開一個週日新班,課程規劃皆和上一班相同。歡迎同學報名。
🇫🇷 課程特色:
1. 3人即開班,上限5人,精緻小班制教學訓練同學勇敢開口說法語。
2. 課堂以口語練習為主,任何不熟練的句子都有老師即時翻譯,並且輸入在Google Meet的對話框中,立即複習跟讀,不必擔心跟不上。
3.每週有寫作練習,讓同學能夠在練習中加強聽力、拼字能力,並活用教過的文法和句型,再也不會背了一堆單字卻用不出來囉!
🇫🇷 課程資訊:
1.課程日期:2021/08/01~2021/08/22
2.課程時間:每周日下午13:30-15:30
3.課程軟體:Google Meet
4.課程人數:3-5人(剩餘名額3)
5.課程費用:1600元/人
若有任何問題都歡迎加老師LINE諮詢課程
期待和您一起上課!
Line帳號:shihweihg ✅
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅歐馬克,也在其Youtube影片中提到,人生充滿不可預期,不要想著控制與掌握,放掉擔憂與恐懼,用心聆聽,給予價值,朝著成為更好的人之路邁進。 訂閱我的頻道: http://bit.ly/OrMARC Facebook▶https://www.facebook.com/OrMarc Instagram▶http://instagram....
「ensemble翻譯」的推薦目錄:
- 關於ensemble翻譯 在 法語兔子 Facebook 的最讚貼文
- 關於ensemble翻譯 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文
- 關於ensemble翻譯 在 Openbook閱讀誌 Facebook 的最讚貼文
- 關於ensemble翻譯 在 歐馬克 Youtube 的最佳貼文
- 關於ensemble翻譯 在 Jang Li Harmonica 李讓 Youtube 的最讚貼文
- 關於ensemble翻譯 在 楊景翔演劇團 的評價
- 關於ensemble翻譯 在 【翻譯】ALDNOAH.ZERO 短漫Part 7 (2/21 更新) - Pinterest 的評價
- 關於ensemble翻譯 在 「紅豆沙粽子」減糖、少油配方 - YouTube 的評價
ensemble翻譯 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文
🇨🇭🇹🇼與妹妹在台相處的日記|和家人的溫暖邂逅❤️
大家有兄弟姐妹嗎?在台灣對於家人之間的相處,和家庭的價值觀是什麼樣的形式呢?😊
我來自瑞士的山區,比起其他西歐國家的人,瑞士山區的人相較保守,那種保守不僅可以從「政見發表」中反應出來,也可以從「瑞式社交」行為中發現,而後面這點是最為明顯的。我從小時候就觀察到,瑞士人不容易接納新朋友,並習慣在自己舒服的朋友圈裡社交,不會想要積極擴大人脈,但卻很重視與老朋友之間的關係。
除了朋友圈以外,跟家人的關係也很傳統,尤其住在瑞士山區的人跟家人彼此間都很團結。這些在瑞士家庭世代相傳的價值觀,也讓我父母自然而然的想要把這些觀念教導給我們。然而,我還記得媽媽多次努力,讓子女之間培養好的關係,但我小時候不知道為什麼,對兩個妹妹的一切都表示沒興趣 😅 在瑞士,男孩子在年紀較小的時候,都會比較容易鄙視女孩子的遊戲和興趣。
高中的時候,我去了瑞士德語區唸書,因為離家太遠了,所以無法繼續住家裡,於是彷彿跟妹妹們失聯一樣。當我週末偶爾回家,她們經常有自己的活動或跟自己的朋友見面。媽媽看著我跟妹妹不常相處,就會說 :「家人很重要,當你需要幫忙,朋友們有可能就不見了,但是家人一直都會在,你要好好珍惜兩個妹妹,要好好照顧她們。」
當我在德語區的高中已經念超過一半的學年時,我的第一個妹妹也開始上了在法語區的高中。 從此她在我的眼裡再也不像個小朋友,我們的年紀在突然間感覺沒有明顯的差別。雖然那時我們都上高中了,卻沒有因此成為更親近的家人。
其實,我們變成兩個完全不同個性的人:我比較外向,喜歡戶外運動,個性比較衝動,也很叛逆,常常不聽長輩的話。而妹妹比較內向,喜歡宅在家裡打電動,很安靜,也非常聽話。我們在不同語區唸書,加上個性上的大不同也導致之間並沒有機會拉近距離😕
法文有個關於家庭的有趣俗語:« on ne choisit pas sa famille, mais on peut chosir ses amis »(我們不能選擇自己的家人,但是我們能選擇自己的朋友)這個俗語通常用來形容跟家人關係不好,但是在自己朋友圈裡找到歸屬感的人。
我想,如果我跟妹妹不是家人,我們應該不會有機會成為朋友。我妹妹的優點很多:可靠,溫柔,善良,包容,有責任感等等,但是這些優點都是要相處一段時間後才會發現。如果我們在平行世界不認識彼此而在某個地方相遇,我們應該會尬聊一下而迅速忘記對方😅
但是,即使我們之間的關係是有距離的,我還是很疼兩個妹妹。當我聽到她們有學校壓力、考試被當掉,或被別人欺負,我心裡會非常難過,就像我自己遭遇了這些一樣。只要我在家裡,當她們學校快要考試時,我就會當她們的家教(也許我對教學的熱忱要感謝妹妹們了😂)。
由於很早就離開家裡去外地上學,高中時自己跑去南美洲,畢業後去了中國一年才回來上大學,這些經歷也有影響到她們的人生規劃。第一個妹妹高中畢業後跟父母說:「我也不要直接讀大學,我要先去澳洲打工。」我才意識到,原來在妹妹眼裡,我一直以來都是她們的榜樣。
2019年底,其中一個妹妹(沒錯,就是幫我帶了很多和口罩的貼心妹妹Kiki❤️)在跟我通話時說:「我下一學期只剩下畢業論文,所以不想待在瑞士。」於是我邀請她來台灣找我,當時我們還計畫暑假一起去日本、韓國,想帶妹妹玩不同的亞洲國家。但我們沒有預料到2020年會是多麼奇特的一年。
妹妹在今年二月的時候終於來了,然而我們已經超過十年沒有長時間住在一起,我們變成個性、習慣上更不一樣的人,連許多小事情都不一樣。像是:
- 冷氣的大爭論:我不耐冷,妹妹不耐熱,冷氣要怎麼調?
- 做家事的時候要播什麼音樂:我喜歡聽法文老歌,妹妹喜歡聽美國流行歌,而我們兩邊都無法忍受對方的音樂品味😅
- 悠閒活動的不一樣:我喜歡看書,和朋友一起喝紅酒。妹妹喜歡看劇,喜歡和朋友一起喝啤酒。而且她喜歡攀岩,但是我怕高 😂
我們兩個人的興趣真的是天差地別。但是最奇妙的是,我們這半年以來的相處都很和平,每天看到對方還會一起大笑,在平行宇宙注定無法相處的人,居然還可以像現在這樣的相處模式,我想,這就是家人之間的緣分。
即便沒有去日本玩,我們還是一起去了蘭嶼。去蘭嶼之前,我還在考慮要不要帶Narou一起去,怕她在船上會不習慣。妹妹聽到我在考慮就喊出一句:「當然要喔,不帶Narou還可以算家庭旅遊嗎?」妹妹堅持帶著Narou一起出遠門其實不意外,因為她從見到Narou的第一天,就把她當作自己親愛的姪女,她對狗狗無條件的愛與照顧讓我十分感動。
這兩個月妹妹都沒有在我的社群媒體上出現,是因為她都在忙論文。很用功的她把自己完全的投入到論文裡,這禮拜一是她繳交論文的截止日,原本是可以無憂無慮地完成的一件事情。但沒有想到,今年端午連假卻變成了「論文惡夢」。
連假的第一天,妹妹打電話哭著跟我說:「論文不見了!筆電當機了,很多資訊不見了!」因為妹妹沒有備份,於是必須在這四天的連假時間裡,把2/3的論文重寫!原本我自己有很多工作,要趕自己課程的影片和講義,也想趁連假跟許久沒見面的朋友們聚會。不過,當下聽到妹妹崩潰的聲音,為了能夠幫助妹妹重寫文章,我就把大部分的行程取消了。
因為時間太趕了,妹妹就全部寫大概的句子,我再幫她優化法文文法及用詞的部分(讀德法雙語學校的妳,幸好沒有選擇用德文寫論文,不然妳就挫賽了!)到了禮拜一晚上 18:00 的截止時間,我們在17:58終於交出去了😱雖然我們到後面的結論有點虎頭蛇尾,我們還是有交出東西 😂
禮拜一晚上交完論文後,跟朋友們聚會,我的全身都還在發抖。雖然我心裡感到如釋重負,但當下的刺激還離不開我的手指,所以一直在抖。其中一個朋友問我:「你怎麼感覺很緊張?」我跟朋友解釋情況,他聽完後覺得我人太好了,認為沒有備份交不出論文就是個好教訓。雖然我心裡也有一點這麼認為,但我對他說:「我在心裡曾經對媽媽承諾,我會好好照顧妹妹。於是她每次求我幫忙,我一定會幫她。」
瑞士人的心像一顆椰子,外面很硬,但裡面是軟軟甜甜的。我們只是比較不擅長對自己的朋友們和家人示愛,不代表我們不關心他們,希望這次妹妹感受到我有多在乎她。
我還想藉此跟妹妹說幾句話(以下有大概的中文翻譯)
Chère Christelle,
Ton passage à Taïwan ne s’est pas effectué comme nous l’avions initialement prévu. Tout d’abord, la pandémie, puis mon travail et finalement ta thèse ont successivement eu raison de beaucoup de nos projets d’escapade. J’espère donc que tu profiteras intensément de ton dernier mois sur cette merveilleuse île. Peut-être te souviens-tu de cette photo ? C’est ma préférée parmi toutes celles que nous avons faites ensemble. Je sais qu’elle est un peu floue et que la luminosité laisse à désirer. Pourtant, c’est celle qui m’évoque les plus joyeux souvenirs. Elle me replonge instantanément dans notre hilarante séance de selfies que nous avions improvisée avant d'admirer le coucher de soleil de Lanyu.
Il ne fait aucun doute que nous tenons là notre plus belle photo de famille de l’année 2020 ❤️
親愛的妹妹,
妳這次來台灣,跟我原本規劃很不一樣。沒有機會多玩,且我工作很忙,後來論文又讓我們倆個快要發瘋。我真希望妳這最後一個月在台灣過得很幸福。這一張是我2020拍過最愛的照片。照片看起來其實還好,有點模糊,且光線也不好。不過,當我看著相片就會回想到我們三個在蘭嶼黃昏裡大笑自拍的情景。
這一張就是我2020拍過最驕傲的照片:我們在台灣的小家庭幸福時光 ❤️
#杰宇的法文邂逅
#妹妹在台日記
#家人
#緣分
ensemble翻譯 在 Openbook閱讀誌 Facebook 的最讚貼文
#居家防疫好聲音 #莫子儀朗讀岩井俊二
#聆聽一本書的演出 #找到屬於自己的寧靜或陪伴
前幾日O編分享了由童書作家王淑芬發起的 #童書作家講故事,以及許多海外演員、歌手及作家在網上朗讀、說故事,陪伴在家防疫的讀者。今日要與大家分享另一項精彩活動——由莫子儀 MO Tzu-yi Morning&楊景翔演劇團-Yang's Ensemble共同發起的「#讀我」計畫,朗讀經典好書,日前已讀過《百年孤寂》、《生命中不能承受之輕》及《不存在的城市》。莫子儀在朗讀中融入說書、讀劇的表演技巧,透過抑揚頓挫的聲音表情引領聽者進入書中幻象,嘗試讓乍看嚴肅的文學作品感覺更加親近,並為聽者/讀者帶來一種安靜而溫暖的陪伴。
今日(4/23世界閱讀日)起,一連4天,莫子儀將與新經典文化合作,朗讀日本導演岩井俊二的最新小說《最後的情書》(新經典文化ThinKingDom),帶大家重溫深情的世界。
(引文)「我覺得在朗讀或讀劇、讀書時,都會因為對象、場地、文本、媒介的不同而有表現上的差異。譬如文體的不同,《最後的情書》裡的書信體是更私密的對話,也許不適合用太過抑揚頓挫的方式去讀;翻譯小說《百年孤寂》所描寫的宏觀世界,名詞、形容詞等反而需要更清晰地去特別標示,有時可以加上些許的時間留白或不同的語速來強調。這些詮釋,透過影像紀錄或現場朗讀,也會因和聽者的距離、使用何種收錄音和擴音器材而會有選擇上的不同。」
關於語感與節奏的問題,莫子儀說:「作家在書寫時,每個篇章已安排專屬的情感節奏,不同段落、句子在結構上、文字上各有節奏。所以要先能對作品本身有通徹的理解,才能夠掌握每個篇章的節奏。」
🎧今天開始,每晚八點🎧
莫子儀選讀岩井俊二小說《#最後的情書》
上線時段預告:
🌙第一場-4/23(四) 20:00 👉https://pse.is/R8ACU
🌙第二場-4/24(五) 20:00 👉https://pse.is/RLQFT
🌙第三場-4/25(六) 20:00 👉https://pse.is/Q2BSY
🌙第四場-4/26(日) 20:00 👉https://pse.is/RLHXF
────
👉訂閱電子報,收信掌握本刊完整報導:https://lihi1.com/EbuBe
👉Follow Openbook IG:https://goo.gl/Enkzy3
ensemble翻譯 在 歐馬克 Youtube 的最佳貼文
人生充滿不可預期,不要想著控制與掌握,放掉擔憂與恐懼,用心聆聽,給予價值,朝著成為更好的人之路邁進。
訂閱我的頻道: http://bit.ly/OrMARC
Facebook▶https://www.facebook.com/OrMarc
Instagram▶http://instagram.com/marc_orange
工作連絡請來信▶barleyorange@yahoo.com.tw
字幕與翻譯協力: https://goo.gl/CRMbBy
ensemble翻譯 在 Jang Li Harmonica 李讓 Youtube 的最讚貼文
本視頻是自製口琴動畫MV~~主角不是我,而是我的愛琴們~希望大家喜歡他們~:P
使用半音階與十孔口琴。
3rd story CD《Lost》
〈恋人を射ち堕とした日〉Live對唱版
Jang Li, a famous & professional harmonica performer from TAIWAN.
TWO WORLD CHAMPIONS of World Harmonica Festival 2009 .
(Jazz Chromatic & Diatonic Harmonica:blues / rock / folk / country).
李讓來自台灣,曾獲得世界口琴大賽(WHF)2009雙料冠軍(半音階口琴爵士組&十孔口琴藍調/搖滾/民謠/鄉村組),現為專職口琴音樂家,於JUDY'S口琴樂團中擔任半音階手。
Jang Li in Facebook | https://www.facebook.com/Jang.Li.Harmonica
Judy's Harmonica Ensemble Facebook | https://www.facebook.com/Judys.Harmonica.Ensemble
※歌詞與中文翻譯來自:音の地平線 - Sound Horizon 中文同好会
ensemble翻譯 在 【翻譯】ALDNOAH.ZERO 短漫Part 7 (2/21 更新) - Pinterest 的推薦與評價
大家好這是Part1 目前我的心情就跟這張圖一樣發現有位本來想翻譯A/Z短漫系列作品結果發現內容濃濃的腐味OTZ 所以目前還在考慮要不要翻譯所以暫時都是這種短篇圖篇的 ... ... <看更多>
ensemble翻譯 在 「紅豆沙粽子」減糖、少油配方 - YouTube 的推薦與評價
... 因此影片下方我們打上YouTube中文字幕以方便他們透過軟體自動 翻譯 成德文。 ... 系曾任維也納室內樂協會成員、德國 Ensemble Variable 室內樂團指揮. ... <看更多>
ensemble翻譯 在 楊景翔演劇團 的推薦與評價
好的即時翻譯,來聽一下有多即時! https://is.gd/yUkddF. ... 楊景翔演劇團-Yang's Ensemble, profile picture. Join. or. Log In. 楊景翔演劇團-Yang's Ensemble, ... ... <看更多>