#一個你必須讀童書的理由:經典童書與iphone13
iphone13要上市了,有人準備要換手機的嗎?不知道有沒有人發現iphone13官網頁面的最下方寫了一段有點莫名其妙的文字:「亮到美到犀利到只能說XDR好看超好看」,是不是覺得頗瞎XD
英文原文是:SupercolorpixelisticXDRidocious,我第一眼我看成「XD ridiculous」,還想說原來國外XD 也通?!其實這哏是來自於1964年由迪士尼改拍的Mary Poppins的真人電影《歡樂在人間》其中的一首歌,叫做supercalifragilisticexpialidocious 。大概是超級酷斃宇宙霹靂無敵棒的意思,那種小孩自己瞎掰搞笑的造字啦,不知道當年台灣字幕怎麼翻譯,中國翻譯成「人見人愛,花見花開,車見爆胎」,按照這個邏輯iphone13的slogan要怎麼翻比較好呢XD (人見人愛,但沒錢買,望機長嘆,唉唉唉~)
的確很難翻到位,日文翻成supa-kirakira-karafuru-kuukiri-dispurei(裡面其實三個是英文單字)翻成中文是超級閃亮亮色彩豐富鮮明的螢幕。
保母包萍系列是英國作家P·L·崔弗絲(P.L. Travers)的兒童小說系列,於1934年至1988年期間出版。台灣最早的版本是國語日報1968年出版的《保母包萍》,是系列的第三本Mary Poppins Opens the Door,1988年出版的《風吹來的保母》,才是第一本(史上最久拖稿譯者?!拖了20年!)。志文的新潮少年文庫翻成《隨風而來的瑪麗阿姨》,我以前看的是這個版本。
2011年國語日報推出重譯版,總共五本。電影在1964年的《歡樂在人間》之後,在2019年又推出了艾蜜莉布朗(Emily Blunt)主演的《愛·滿人間》(Mary Poppins Returns)。台灣版維基的中文譯本的資料全部是中國的書訊,台灣的出版演變可參考師大賴慈芸老師的部落格介紹,連結放留言。
#Appleevent
#看童書就是潮
#時事看童書
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過16萬的網紅講日文的台灣女生 Tiffany,也在其Youtube影片中提到,四個重點讓你成為聚餐之星(什麼slogan) 我的facebook▶ https://www.facebook.com/pg/TiffanySpeaksJapanese 我的Instagram▶ https://www.instagram.com/tiffanysjapanese/ Twitter...
slogan日文 在 櫃子小姐愛旅行 Facebook 的最佳貼文
🚶♀️🚶🚶與強者為伍 與智者同行🚶♀️🚶
「與強者為伍,與智者同行。」這是商週的Slogan, 也是櫃子很喜歡的一句話。
年輕時的櫃子,為了要跟比自己厲害的人學習,曾經去上了政大的EMBA網路學分班,爭取上台報告分組討論結果的機會,有時也會跟公司的主管/秘書們請益,如何讓自己在工作上做得更好。
這件事看在櫃子多年好友眼裡,覺得很不可思議,而且因為櫃子會想親近優秀的人,他覺得櫃子非常現實。
懶得回嘴的櫃子,當然也不知道他在說什麼,因為他說他的字典沒有學習跟成長兩個詞彙,他聽到我說這兩個詞會覺得很肉麻不舒服….
可能櫃子從小幾乎沒有得到父母師長的讚美,越沒自信就越努力,想要證明自己是可以的,標竿學習是櫃子常用的方法!
那時享受著學習的過程,一步一腳印,努力讓自己今天比昨天更好。
當時拿的證書都是某研究所的畢業證書,日文檢定證書,TOEIC證書,跟EMBA的學分證明!
甚至還報名參加秘書選拔…..真的忙得不得了!!
相對於最近幾年,櫃子開始有了不同的思維跟方向,人生當中,能有幾件事,是自己有熱情的,能享受的,不趁現在趕快做要等到什麼時候?
於是因緣際會,開始寫粉專,開始環球代購,跟著世界群的朋友一起去考了英文領隊導遊,隔年再加考了日文領隊導遊!
最近開始上葡萄酒WSET 2級的課,櫃子依舊很忙碌。
但這些都是櫃子有熱情的事(雖然都是吃喝玩樂😅)就是很熱血❤️
在每個領域,我們都能與強者為伍 與智者同行。
標竿學習,一直是櫃子追求典範的方式。
也希望我的好朋友能懂我,不要再說我很現實😁
#與愛旅者為伍 與愛酌者同行
2019年9月 保加利亞之旅 劇場之「當我們同在一起」合唱演出👏🏻👏🏻👏🏻
slogan日文 在 京築居いくえ先生の日本語教室 Facebook 的最佳解答
喜歡看日劇的いくえ先生,本站早期開站的時候,常常在寫日劇的主題曲、台詞分析等等的。而我要把我的第一個台劇教學,交給現在正在火線上(ㄜ~~這雙關啊!!)的 #火神的眼淚
#日本文化 #日本歷史 #日語教學 #無雷 #職人劇
《火神的眼淚》(英語:Tears on Fire)
維基百科上的資料:2021年臺灣職人劇。由溫昇豪、陳庭妮、林柏宏、劉冠廷領銜主演。(中略)故事描述一群大員市消防局同安分隊的消防隊員,在每次面臨驚險的打火、救護與救援任務中看見人性與社會百態,透過他們執行的案件揭露許多消防職業不為人知的心酸故事。
唉唉,好不容易台灣自己自製了一個這麼好的劇,劇組居然在用詞上,犯了最基本的錯誤。 #職人劇
「#職人(しょくにん)」:コトバンクの解釈
職人の業態には大工・左官などの出職と指物師・縫物屋などの居職があったが、賃仕事は出職、代金仕事は居職に多かった。賃金は初めは出来高払いであったが、やがて時間払いとなっていった。労働時間は1日14時間であった。職人は、都市・村落とも、領主に従属して、その経営と生活が保証された。
從這個定義引申,現代日文裡的「職人」,較接近文化資產的「工匠」。
#日本的消防隊的演變
簡述一下,江戶時代的時候,日本的消防隊稱為「#町火消」,是屬於「職人」沒錯。最有名的是 #暴坊將軍 裡面周圍的 「町火消組」。因為江戶時代的江戶(今天的東京)人口密集,常常發生大火,這些滅火英雄的脾氣都很壞,所以有一句「職人氣質」,意思是說,擁有專門能力(比方大工、土水匠、瓦師父)這些做粗活的,就稱為「職人」。在日本社會,職人是非常受到尊敬的。
#所以現代的消防員到底可不可以稱為職人呢??
いくえ先生認為:「不行」。
因為全劇是中文語境,與日本完全無關。
這個字在台灣的翻譯是「工匠」,比較接近水電工、黑手、文化資產領域的修復工匠這樣的意味。
雖然不是貶低的意思,但是,用起來非常的怪。
這個劇在slogan用了這個字,代表了劇組對日文的掌握很低。
這樣真的不行。
slogan日文 在 講日文的台灣女生 Tiffany Youtube 的最讚貼文
四個重點讓你成為聚餐之星(什麼slogan)
我的facebook▶ https://www.facebook.com/pg/TiffanySpeaksJapanese
我的Instagram▶ https://www.instagram.com/tiffanysjapanese/
Twitter(內容全日文)▶https://twitter.com/TiffanyTWJP
Blog▶https://tiffanysjapanese.wordpress.com/
◇講日文的台灣女生◇
我是Tiffany 蒂芬妮!
100%的台灣人,今年是學日文的第四年!
這個頻道主要是分享我最近學到的日文,還有我怎麼去理解日文的各式文法和用語。
立志成為帶動大家一起學日文的勵志演說家!
這不是一個日文教學頻道,只是把我曾經搞不懂的東西爬梳一下,再用我的語言分享出來而已。目前累積的影片都是在大家的鼓勵與回饋下完成的。
這裡的分享都是我自己消化之後的產出,可能會有講錯的地方
還要麻煩大家多多跟我討論和提醒了~
大家糾正我的地方都會補充在影片的更多資訊裡
(也就是這個欄位)
那麼就請多多指教了!
■□■□■□■□■□■□■□■□■
每週一PM9上傳新影片
■□■□■□■□■□■□■□■□■
今天的影片內容▶
【我的其他影片】
我的日文學習歷程
https://youtu.be/cX8w6aR6mVw
同性夫夫來爆料 feat.夫夫之道
https://youtu.be/Eagk5L9z7Oc
五十音教學
https://youtu.be/qlljEcwo8L4
大爆笑|教日本人講中文
https://youtu.be/mn8E3-J7dLc
日本旅遊最重要的三句話
https://youtu.be/S6jWGp3zzE0
日本街頭訪問!日本人認同同性戀嗎?
https://youtu.be/1rFx_jocLcM
本週關鍵字:
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/fP_ApxVMCTg/hqdefault.jpg)