【吃完飯後為什麼要講「ご馳走様でした」?】 大家知道為什麼日本人在吃完飯後,會講「ご馳走様でした」嗎? 其實「馳走(ちそう)」原本的意思就是「準備飯菜給客人 ... ... <看更多>
Search
Search
【吃完飯後為什麼要講「ご馳走様でした」?】 大家知道為什麼日本人在吃完飯後,會講「ご馳走様でした」嗎? 其實「馳走(ちそう)」原本的意思就是「準備飯菜給客人 ... ... <看更多>
https://cafetalk.com/i/HirotoJapanese... 日本人吃飯後常說「ごちそうさまでした」其實這句話不是『吃飽了』的意思,比如說日本人離開餐廳的時候也會對 ... ... <看更多>
「ごちそうさまでした。」中文:(吃完飯的時候使用)多謝款待、謝謝招待。日文:(ご飯を食べた後に使います),食事を用意してくれてありがとう ... ... <看更多>
在公司里,如果老板说“今天我来请客,一起去吃法吧”这样的意见的话,你可以回答「ご馳走になります。」。这就是一起去,我会付款的意思。 食事を終えて、 ... ... <看更多>